Mercator Newsletter No.7- July 2004
[Mercator-Education] [Mercator-Legislation] [Mercator-Media]

News
Publications
Miscellany

III Mercator International Symposium
"Linguistic diversity and education: challenges and opportunities"

Ljouwert/Leeuwarden
(Fryslân, The Netherlands)
25 - 27 November 2004

July 2004

June 2004

May 2004

April 2004

March 2004

Bulletin 58 - ML

Dossier 16 - ML

Working Paper 15 - ML

Short news MM

Changes at ML

 


News (links to the Mercator-websites)

July 2004

  • Haider wants less Slovenian TV [+]
  • Report on language rights in Euskal Herria presented (Behatokia.org) [+]
  • Catalan will be again an obligatory subject in secondary Spanish schools of Andorra [+]

June 2004

  • Online status petition for minority languages exceeds 25,000 signatures [+]
  • First newspaper for the Serb minority in Macedonia [+]
  • Application for EU funding for a weekly Sami newspaper in Sweden withdrawn [+]
  • Radio station owner is arrested after broadcating in Macedonian [+]
  • Lower Saxony: Motion for the promotion of Low German and Saterfrisian at school (Plattnet Nachrichten) [+]
  • Proposal on the official recognition of Asturian language presented to the Asturian Parliament [+]
  • EU's language regime unsatisfactorily improved [+]
  • "Bolzano/Bozen declaration" now presented to the EU-institutions and states [+]
  • Language legislation in the Turkish media is being finally implemented (Turkish Daily News) [+]
  • Official languages other than Spanish will be used in the Spanish Senate and in other insitutions [+]
May 2004
  • Slovenia protests against ending of 'Radio Trieste' on medium wave [+]
  • Plans for a new Sami newspaper in Sweden [+]
  • Several calls for the promotion of the Breton language [+]
  • The 10th Linguapax Congress warns about the role of language diversity in safeguarding sustainability and peace [+]
  • Second periodical report on the Charter by Germany presented [+]
  • Bilingual road signs in the province of Udine soon (Lenghe.net) [+]
  • UN adopts three resolutions / Decisions on minorities, one affecting linguistic minorities (Minoriity Rights Group) [+]
  • EU enlargement introduces nine new official languages but many more minoritised ones still have no recognition [+]
April 2004
  • New Breton online dictionary launched [+]
  • Hungarian language TV channels in Romania and Hungary set to collaborate [+]
  • Political will to make Galician, Basque and Catalan working languages of the Senate (Avui) [+]
  • EBLUL issues recommendations for the IGC on the draft Treaty of the European Constitution [+]
  • Croatia reports improvement of its language policy [+]
  • UN's plan for Cyprus would enable Turkish to become EU official language [+]
  • Fresh Air for Turkey's 'Other' languages (IWPR – Caucasus Reporting) [+]
  • New Spanish president will advocate for Catalan to be included in the European Constitution (Vilaweb / Avui) [+]
  • Czech Republic: Two bills to protect the Czech language (ČTK / RFE/RL Newsline) [+]
March 2004
  • Frisian movement demands the use of ‘the right accents’ on Frisian internet addresses [+]
  • Sami news archive to be digitalised and put online [+]
  • Friulian film critically acclaimed [+]
  • Unspent EU money means that www.same.net remains online at least until end of September [+]
  • The first Sami journalist prize awarded [+]
  • Andorra debuted in Catalan at this year’s Eurovision Song Contest in Turkey [+]

Haider wants less Slovenian TV
Austria’s national TV station ORF should reconsider the broadcasting of the programme ‘Servus-Srecno-Ciao’ says Jörg Haider, head of the Austrian province Carinthia. ‘Servus-Srecno-Ciao’ was introduced four years ago and is broadcast daily for three hours. The reports are in German but interviews remain in their original language. According to Haider the TV programme distorts competition because it shows cross-border reports on social and cultural life in the neighbouring areas of Slovenia and Friuli. Showing images of their landscapes neglects Carinthia as a tourist destination and discriminates against its economy, argues Haider. Haider also criticises the fact that the programme is not included in the ethnic group programming, which is supposed to be in one language only. According to Janko Kulmesch, executive director of the Council of the Carinthian Slovenes Haider’s remarks are “just about removing any remnants of the Slovenian language from ORF”. From Eurolang, 5 July

Online status petition for minority languages exceeds 25,000 signatures
Eurominority reports that its online petition seeking official status for minority languages in France has so far obtained over 25,000 signatures. Following the Spanish government’s proposal for translation of the draft Constitution into Catalan, Galician, and Basque and to allow EU officials to be addressed in these languages, the petition calls on the French government to make the same demand for Basque and Catalan, as well as for other regional languages of France: Breton, Letzebürgesch, Corsican, and Occitan. The petition is at http://petitions.eurominority.org/petitions/langues-officielles.asp
From Eurolang, 23 June

First newspaper for the Serb minority in Macedonia
The first issue of the magazine Pogled (meaning ‘Vision’) was published in Skopje in May. This is the first Serbian language newspaper published in Macedonia since it gained its independence in 1991. The magazine deals with the everyday life of Macedonians, with the main focus on Macedonian’s Serbian minority, around 36,000 people. It is planned that the magazine’s online version (www.pogled.com.mk) will be translated into English in the near future. From Eurominority.org, 7 June

Application for EU funding for a weekly Sami newspaper in Sweden withdrawn
Another initiative for a Swedish Sami newspaper was abandoned in June. Miljömagasinet, a green newspaper, withdrew its application for EU funding for a weekly Sami newspaper after the Cultural Committee of Sweden’s Sametinget refused to grant 120,000 SEK to the initiative. The newspaper needs 1.7 million SEK to get started and EU funding could provide it. However, the application for EU funding had to be withdrawn because the Cultural Committee’s refusal for co-financing means that the project lacks the necessary national funding. Now Gustaf Jillger, project leader who previously worked as the editor of Samefolket, is appealing directly to Sametinget’s leadership for funding.

Miljömagasinet has complained about the Cultural Committee’s decision to the County Court because in their view the decision is against Sametinget’s media and language programmes. The problem is a lack of money, says Per-Gustav Labba, the spokesperson for the Cultural Committee. “We have a media political plan but not the money to carry it out”. According to Krister Vallsten form Miljömagasinet there is a great need for a Sami newspaper because it would help develop the Sami society, particularly with regard to questions of democracy and language. Sámi Radio, 26&28 May; 8 June

Radio station owner is arrested after broadcasting in Macedonian.
On Friday, 4 June 2004, police entered the premises of the private radio station Makedonikos Ichos (Macedonian Sound) in Naoussa, ceased the transmitting and arrested the owner, Aris Vottaris. The official explanation was that this radio station has no licence for local or regional transmission. Vottaris was released after few hours, but there were charges pressed against him because of illegal transmission and lack of documents. However as there are many other radio stations operating in the prefectures of Imathia and Pella (N.Greece) under the same conditions, it has been suspected that the arrest is because Vottaris, a (Slav) Macedonian, has been transmitting traditional songs and dances in the Macedonian language on air.

Slovenia protests against ending of 'Radio Trieste' on medium wave
The Ministry of Foreign Affairs of Slovenia has protested against the announced discontinuing of Slovene-language Radio Trieste on medium wave. The Ministry said it expects the relevant Italian authorities to influence the state-run RTV RAI to revoke the plans. The Radio Trieste A program on medium wave covers the entire region populated by the Slovene minority in Italy and a large part of Slovenia. The Slovene-language programme is very important for Slovenian speakers in Italy and is protected by the Law on the Protection of the Slovene Minority in the Furlanija-Julijska Krajina.

Merely broadcasting the programme on VHF would not enable it to cover the entire region populated by the Slovene minority. The discontinuation of the programme on medium wave is also against international legal documents on the protection of ethnic minorities. From SAFAX-Ljubljana, 25 May 2004

Plans for a new Sami newspaper in Sweden
SameÄtnam, an organisation promoting Sami culture and handicrafts, is looking for funding to start a new Sami newspaper in Sweden. The newspaper would compete with SameÄtnam’s own newspaper Samefolket (www.samefolket.se) which it co-owns with Svenska Samernas Riksförbund (The National Union of the Swedish Sami People). Samefolket publishes primarily in Swedish but also includes articles in Sami languages. From Sámi Radio, 6 May;
Background info: www.samenland.nl/lapland/lap_sami_si.html

New Breton online dictionary launched
A new Breton online dictionary has been launched by the non-profit organisation Preder in cooperation with the news agency Agence Bretagne Press. The bilingual, partly trilingual, dictionary provides translations of general terms in Breton, French and English. It also includes modern, technical and business terms. The dictionary is based on a number of previous Preder publications of specialised Breton dictionaries written by linguists such as Guy Etienne and Yann Baol an Noalleg, and more general dictionaries will be integrated into the existing one. The aim is to allow people free access to a modern Breton dictionary and to provide a workspace for a network of linguists to work together, for example, on the creation of neologisms. The dictionary is online at www.preder.net/klask.php From Eurolang, 28 April

Hungarian language TV channels in Romania and Hungary set to collaborate
Duna Television, a Hungarian television channel, and Transylvanian Hungarian Television (THT), a commercial TV station being established in Rumania, have plans to collaborate in order to offer more better quality programming for the Hungarian speakers in Rumania. Rumania has more than 1.5 million Hungarian speakers, but the Romanian public TV only broadcasts a few hours daily in Hungarian. Commercial stations have even less programming in Hungarian.

Duna TV is a public channel based in Budapest, broadcasting mainly for Hungarian speakers living outside Hungary. The THT is a television channel being set up by Janovits Jeno Foundation, an NGO, which will receive financing from the Hungarian state. From Eurolang, 18 April

Frisian movement demands the use of ‘the right accents’ on Frisian internet addresses
Following the news that German letters such as ö and ü will be accepted on German internet addresses, Fryske Beweging, the Council of the Frisian Movement, has asked the Dutch Foundation for the Registration of Internet Domains (SIDN) to allow the use of Frisian accents (â, ê, ô, û and ú) on internet and e-mail addresses as soon as possible. Because of technical, operational and legal complications SIDN has, until now, prohibited the use of symbols other than plain letters and numbers for internet domains with the extension .nl.

“It is unacceptable that we are forced to spell our Frisian names wrongly”, spokesperson Reitze Jonkman says. SIDN has appointed a committee to study the possible consequences of the introduction of special signs in internationalised domain names. It is also in close contact with organisations in other countries and various international committees.

“It was a mistake to allow the usage of the Umlaut in internet addresses”, special advisor Piet Beertema of SIDN comments. “We now have an internationally standardized alphabet of 24 letters … if we allow all signs from all European languages we will end up with a most complicated alphabet with well over 80 letters.” “It will certainly complicate the exchange of e-mail and internet addresses.” Jonkman however argues that “technical impediments should never hinder a correct and free use of a minority language.” From Eurolang, 30 March

Sami news archive to be digitalised and put online
The Sami News Archive in Vilhelmina, Sweden, will be made more accessible through digitalisation which will allow the archive to be used via internet. The archive holds around 70,000 articles about the Sami, originating mainly from daily papers, but also from weekly and monthly newspapers. Started in 1966, the archive is a unique collection about everything that has been said about the Sami in Swedish newspapers. Until now it has been difficult to access as it has only been available for viewing in Vilhelmina. The plan is to set up two data terminals in Vilhelmina and Umeå to allow visitors to read articles. But the archive will also be available on the internet for searching and ordering copies of articles online. In the long run Peter Sköld from the Centrum för Samisk Forskning (Centre for Sami research), who is responsible for the digitalisation of the material, hopes that the articles can be read online. At the moment this is not possible due to copyright laws. From Sámi Radio, 25 March

Friulian film critically acclaimed
A Friulian thriller film, “Custodes bestiae”, directed by Lorenzo Bianchini, created critical acclaim this Spring. The main character is a journalist who investigates the mysterious disappearance of a medieval history student in Friuli. As in his previous films, the dialogue in Custodes Bestiae is both in Friulian and Italian. As in real life, the actors switch from one language to the other according to the situation or the person they are talking to. The result is a provoking approach to linguistic identity, but also a film that attracts an audience of different ages.

Bianchini gained recognition a couple of years ago when his horror film “Lidris cuadrade di tre” (Square root of three) won the biannual Friulian Film Festival. Despite being produced on a tight budget, the film became a success. It has been screened around the region, and on university courses. From Eurolang, 25 March

Unspent EU money means that www.same.net remains online at least until end of September
The virtual meeting and information point for Sami people, www.same.net remains online at least until the end of September thanks to EU funding that was not all spent within the project period. Therefore the project has been extended until the end of September by Samernas Utbildningscentrum (The Sami Education Centre), an educational centre designed for the educational needs of the Sami peoples. It has budgeted to run SameNet until the end of the year, but higher subscription fees are required. In 2003 Sami organisations contributed 200,000 Swedish crowns in subscriptions. From Sámi Radio, 24 March

The first Sami journalist prize awarded
The first Sami journalist prize was awarded to freelance journalist Eilif Aslaksen and Thor Thrane, a reporter of the Norwegian Sámi Radio. The two journalists are sharing the prize, which is worth 30,000 SEK. The award has been established by Samiska Journalistförbundet (the Sami Journalist Association) and Sami media in Sápmi (Samiland). It was presented at the annual meeting of the Journalistförbundet in Heatta. From Sámi Radio, 23 March

Andorra debuted in Catalan at this year’s Eurovision Song Contest in Turkey
Andorra’s debut in the 2004 Eurovision Song Contest was sung in Catalan by Marta Roure. It was the first time that Catalan, Andorra’s only official language, had been used in the contest. Marta Roure was selected to represent Andorra by TV viewers and a jury in a ‘Fame Academy’ style programme, co-organised by Andorran TV and the Catalan broadcaster TV3. Roure’s song, Jugarem a estimar-nos (Let’s play to love each other) was composed by Jofre Bardagí, son of Josep Maria Bardagí, a well-known musician in Catalonia and Andorra. From Eurolang, 18 March


III Mercator International Symposium
"Linguistic diversity and education: challenges and opportunities"

MERCATOR-EDUCATION

The organizing team of the III Mercator International Symposium is happy to let you know that the preperations for the symposium are well on its way. A fair amount of paper proposals have already been received and some more are still on its way. The symposium programme looks to be very promising and interesting.

The website of the symposium has been updated, online registration and online hotelbookings are possible now! As more information comes available the website will be updated in due time.

The III Mercator International Symposium will take place in Ljouwert/Leeuwarden (Fryslân, The Netherlands) from 25 - 27 November 2004. This conference "Linguistic diversity and education: challenges and opportunities" examines new issues and developments in the field of education, minority languages and learning within the European Union.

Key issues of the forthcoming symposium will be:
· Comparison of educational systems
· Minority languages and policy
· Information and infrastructure
· Linguistic diversity in the new EU member states
· Media & education
· Mother tongue and 2 other languages

The symposium is organised by Mercator-Education in collaboration with the other two Mercator centres; Mercator-Media and Mercator-Legislation. It will be the third symposium in a row. The first Mercator International Symposium was organised in Aberystwyth on 8-9 april 2003 with as theme: "Shaping an agenda for the global age", and the second Mercator International Symposium in Tarragona on 27-28 February 2004 with as theme: "Europe 2004: a new framework for all languages?".

Mercator-Education
Fryske Akademy
Postbus 54
Tel: +31 (0)58-2343063
8900 AB Leeuwarden
http://www.mercator-education.org/


Publications

 Bulletin 58 - Mercator-Legislation

II Quarter 2004 | English and Catalan versions. Also available in PDF format.
  • Finland: Sámi Language Act
  • Italy: Basic rules on the arrangement of the radio and television system and the RAI
  • Council of Europe: Recommendation of the Committee of Ministers on the application of the Charter by the United Kingdom
  • United Nations Commission on Human Rights: Resolution no. 2004/51 on the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities

Dossier 16 - Mercator-Legislation

As part of Bulletin 58 you can also find a new dossier: Linguistic situation in French Guiana.
Also available in PDF format.

Working Paper 15 - Mercator-Legislation

In April 2004 we published Working Paper 15 in our Publications section, whose title in French was: La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires: particularités sociolinguistiques et configuration française. Now this publication is also available in English: The European Charter for Regional or Minority Languages: Sociolinguistic Particularities and the French Configuration

Miscellany
Short news by Mercator-Media

Valencian / Dizale / Radio Kreiz Breiz / Pajennoú Breizh / Breton novel competition / Breton comic strip in a French newspaper

  • The international website for the Valencian language has moved from www.valencianlanguage.com to www.valencian.org. The new e-mail address is info@valencian.org
  • Dizale
    Dizale, who produced the first DVD in Breton, ‘Pablo al louarnig ruz’, is now turning its hand to dubbing a feature length film. Until now most dubbing in Breton has been of animated cartoons but from mid June to the end of August Dizale will be working on the Breton version of ‘Marion du Faouët’, a 3 hour and 30 minutes long film, filmed in Brittany and Poland. The biggest venture of its kind so far, the dubbing is being financed by TV Breizh and the Regional Council and will be broadcast by TV Breizh at the end of the year.
  • Radio Kreiz Breiz
    Under its new president Yann-Pier Dérédel, Radio Kreiz Breiz plans to increase its Breton content, and encourage even more volunteers to take part. Another recent development is the ability to listen to Radio Kreiz Breiz 24hours on the Internet.
  • Pajennoù Breizh
    This new quarterly review is being launched by Kreizenn Rannvro al Levrioù e Breizh / Centre régionale du livre, and will do much to replace the gap left by the now defunct Bretagne des Livres. It will include details of all the latest publications in Brittany as well as articles on authors, past and present, and information on publishing.
  • Breton novel competition
    FEA (Formation-Education-Animation) and the publishers Keit Vimp Bev, with aid from the general council and the department of Youth and Sport, are organising a Breton language novel competition. The aim is to produce Breton novels that will appeal to adolescents. Six will be chosen to be distributed in schools and on the Web where youngsters will be able to give their opinion. The three best novels will be published by Keit Vimp Bev in time for Christmas.
  • Breton comic strip in a French newspaper
    Rouzig is the name of the dog that will appear in a regular comic strip in the Sunday edition of dimanche Ouest-France. For fifty two weeks the dog, who already delights Breton children in the magazine named after him, will act out his adventures in Breton, and help promote the language amongst Ouest-France readers. Drawn by Christophe Babonneau the script for the comic strip is written by Martial Ménard. Keit Vimp Bev, the publishers of Rouzig are very pleased to be collaborating with Ouest-France in this way.
Changes at Mercator-Legislation

Updating of Mercator-Legislation's website

Mercator-Legislation's website has been restructured since April 2004: a new section "Languages & legislation" includes the contents of the "Languages of Europe" and "Constitutions" sections, which have dissapeared as such. The new section allows users to search information on each minority language as regards:

  • The states in which it is present / The languages spoken in each state (as searched by language or by state, respectively)
  • The implementation process of the European Charter for Regional or Minority Languages
  • The implementation process of the Framework Convention for the Protection of National Minorities
  • Basic rules and developement regulations in each state
  • Bibliography and related links

Remember also that Mercator-Legislation's website has incresed the number of states included in the "Languages & legislation" section. From April 2004 you can find the legislation concerning to the minority languages in Bulgaria, Latvia, Lithuania, Malta and Turkey.

To make your search easier, all the informations can be found by language and by state.

_______________________________________________________
If you want to unsubscribe from the Newsletter, send a message to:
webmaster@ciemen.org wiht the subject "Unsubscribe".