Cooperació transfronterera i la gestió
de llengües: El cas de la llengua luxemburguesa A càrrec de: Virginia Unamuno i Sergi Vilaró (Mercator-Legislació)
(1) Constitució de Luxemburg (selecció d’articles - versió oficial en francès; traducció no oficial a l’anglès). Constitution of Luxembourg (selection of articles – original French version; non-official translation into English). (2) Reglament Gran-Ducal de 30 de juliol de 1999 sobre la reforma del Sistema Oficial d’Ortografia Luxemburguesa (Versió original en francès. Traducció no oficial a l’anglès). Grand-Ducal Regulation of July 30, 1999, on the Reform of the Luxembourgish Official Spelling System (Original French version. Non-official translation into English). (3) Loi du 24 février 1984 sur le régime des langues (Versió oficial en francès. Traducció no oficial a l’anglès). Act on the Status of Languages, February 24, 1984 (French original version. Non-official translation into English). (4) Convention-cadre européene sur la cooperation transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales. Conseil de l’Europe, Madrid, Mai 21, 1980 (selecció d’articles - versió original en francès; versió original en anglès). European Outline Convention on Transfrontier Cooperation between Territorial Communities or Authorities. Council of Europe, Madrid, May 21, 1980. (selection of articles - French original version; English original version). (5) Protocole additionel à la Convention-cadre européene sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales, Strasbourg, 9.XI.1995 (selecció d’articles - versió oficial en francès; versió original en anglès). Additional Protocol to the European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territorial Communities or Authorities, Strasbourg, 9.XI.1995 (selection of articles – French original version; English original version). (6) Protocole nº 2 à la Convention-cadre européene sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif à la coopération interterritoriale, Strasbourg, 5.V.1998 (selecció d’articles - versió oficial en francès; versió original en anglès). Protocol No. 2 to the European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territorial Communities or Authorities concerning interterritorial co-operation, Strasbourg, 5.V.1998 (selection of articles - French original version; English original version). (7) Accord sur la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes publics locaux. Karlsruhe, 23 janvier 1996. (selecció d’articles – versió original en francès; versió original en alemany). Übereinkommen
über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Gebietskörperschaften
und den örtlichen öffentlichen Stellen. (8) Convention concernant l’organisation de cours de langue luxembourgeoise en Lorraine (versió original en francès. Traducció no oficial a l’anglès). Convention concerning the organisation of courses of Luxembourgish language in Lorraine (French original version. Non-official translation into English). 9) Conveni per a la realització de cursos de llengua luxemburguesa en el territori del land de Saarland (Traducció no-oficial al català. Versió original en alemany). Vereinbarung über die Durchführung von Kursen in luxemburgischer Sprache im Saarland (Non-official translation into Catalan. German original version). |
|||
|
|||