[Versió no oficial en català / Unofficial version in Catalan]
LLEI 473, DE 12 DE JUNY DE 2009, SOBRE L'AUTOGOVERN DE GRENLĀNDIA
Reconeixent que el poble de Grenlāndia, de conformitat amb el dret internacional, és un poble amb el dret a l'autodeterminaciķ, aquesta llei es basa en el desig de fomentar la igualtat i el respecte mutu en l'associaciķ entre Dinamarca i Grenlāndia. En conseqüčncia, la Llei es basa en un acord entre Naalakkersuisut [Govern de Grenlāndia] i el Govern dančs com a socis iguals. CAPÍTOL 1
LES AUTORITATS DE L'AUTOGOVERN I ELS TRIBUNALS
1. Les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia exerciran el poder legislatiu i executiu en els āmbits de responsabilitat assumits. Els tribunals de justícia que siguin establerts per les autoritats de l'autogovern exerciran el poder judicial a Grenlāndia en tots els āmbits de responsabilitat. En conseqüčncia, el poder legislatiu recaurā en el Inatsisartut [Parlament de Grenlāndia], el poder executiu en el Naalakkersuisut, i el poder judicial en els tribunals de justícia.
CAPÍTOL 2
L'ASSUMPCIĶ D'ĀMBITS DE RESPONSABILITAT PER PART DE LES AUTORITATS DE L'AUTOGOVERN
2. (1) Les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia poden determinar que els āmbits de responsabilitat que apareixen en l'Annex d'aquesta Llei siguin transferits a les autoritats de l'autogovern.
(2) En la mesura que diversos āmbits de responsabilitat es trobin enumerats en el mateix parāgraf o número en l'annex d'aquesta Llei, els āmbits de responsabilitat afectats seran transferits a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia al mateix temps, perō vegeu la subsecciķ (3).
(3) Les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia podran determinar que una part dels āmbits de responsabilitat llistats a la Llista I, apartat b i la Llista II, números 15, 25 i 27 de l'Annex d'aquesta Llei siguin transferits a les autoritats de l'autogovern.
3. (1) Els āmbits de responsabilitat que apareixen a la Llista I de l'Annex seran transferits a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia en els moments fixats per les autoritats de l'autogovern.
(2) Els āmbits de responsabilitat que apareixen a la Llista II de l'Annex seran transferits a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia en els moments fixats per les autoritats de l'autogovern després de negociar-ho amb les autoritats centrals del Reialme.
4. Naalakkersuisut i el Govern poden acordar que els āmbits de responsabilitat que afecten exclusivament assumptes de Grenlāndia, i que no es mencionen en lannex, poden ser assumits per les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia.
CAPÍTOL 3
RELACIONS ECONŌMIQUES ENTRE LES AUTORITATS DE L'AUTOGOVERN DE GRENLĀNDIA I EL GOVERN DANČS
5. (1) El Govern garantirā a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia un subsidi anual de 3.439,6 milions de DKK, perō vegeu la secciķ 8 (1). La quantitat s'indica en preus i nivells de salari de 2009.
(2) El subsidi s'ajustarā anualment d'acord amb l'increment de l'índex general de preus i salaris de la Llei de finances i crčdit per a l'any afectat.
(3) El subsidi es pagarā per avanįat en la forma d'un pagament mensual d'1/12.
(4) Previ acord amb Naalakkersuisut, el ministre de Finances pot establir normes sobre canvi de dates per al desemborsament.
6. (1) Els āmbits de responsabilitat assumits per les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia de conformitat amb les seccions 2-4 seran finanįats per les autoritats de l'autogovern des de la data d'assumpciķ.
(2) Les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia assumiran els actius reals que estan directament relacionats amb un āmbit de responsabilitat assumit.
7. (1). Els ingressos provinents de les activitats de recursos minerals a Grenlāndia es pagaran a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia.
(2) Els ingressos a quč es refereix la subsecciķ (1) inclouran els ingressos següents:
1)Ingressos de conformitat amb llicčncies específiques de prospecciķ, exploraciķ o explotaciķ de recursos minerals. No s'hi inclouran, tanmateix, les quantitats pagades per cobrir les despeses sota els auspicis de l'Oficina de Minerals i Petroli.
2)Ingressos provinents de qualsevol impost a Dinamarca i Grenlāndia dels titulars de llicčncies respecte de la part del negoci relacionada amb els recursos minerals a Grenlāndia.
3)Ingressos provinents de la participaciķ de les autoritats públiques grenlandeses i daneses en empreses, etc. que operen en l'ārea de recursos minerals a Grenlāndia.
4)Ingressos provinents de la retenciķ a compte, etc. a Dinamarca i Grenlāndia, relativa als accionistes d'empreses que sķn titulars d'una llicčncia, o a empreses que sķn totalment propietāries daquest tipus d'empreses directament o indirecta i poden rebre dividends lliures d'impostos d'aquestes empreses.
8. (1) Si els ingressos provinents de les activitats de recursos naturals a Grenlāndia s'acumulen a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia, cf. secciķ 7, el subsidi del Govern a les autoritats de l'autogovern es reduirā en una quantitat corresponent a la meitat dels ingressos que, en l'any afectat, superi els 75 milions de DKK.
(2) Amb efecte des de l'1 de gener de l'any posterior a l'inici de la Llei, la quantitat de 75 milions de DKK esmentada a la subsecciķ (1) s'ajustarā anualment de conformitat amb lincrement de l'índex general de preus i salaris de la Llei de finances i crčdit per a l'any afectat.
(3) El cālcul de conformitat amb la subsecciķ (1) es durā a terme l'any subsegüent amb vistes a pagar-lo l'any posterior.
9. (1) Amb l'assumpciķ de l'ārea de recursos minerals per part de les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia, el Govern garantirā, contra reemborsament, la provisiķ dassessorament i altres tasques dassistčncia amb el propōsit de l'assistčncia a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia per a l'ārea de recursos minerals.
(2) Amb efecte des de l'assumpciķ de l'ārea de recursos minerals per part de les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia, Naalakkersuisut i el Govern subscriuran un acord sobre els serveis esmentats a la subsecciķ (1).
(3) Naalakkersuisut podrā decidir renovar l'acord esmentat en la subsecciķ (2) en forma dacords plurianuals.
(4) Allā on s'arribi a acords de conformitat amb la subsecciķ (2) i la subsecciķ (3), el Govern proporcionarā a Naalakkersuisut, gratuītament, investigaciķ d'especial rellevāncia per a l'explotaciķ dels recursos minerals a Grenlāndia.
10. Si el subsidi del Govern a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia es redueix a zero corones, cf. secciķ 8, s'iniciaran negociacions entre Naalakkersuisut i el Govern relatives a les futures relacions econōmiques entre les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia i el Govern. Les negociacions inclouran la distribuciķ dels ingressos provinents de les activitats de recursos minerals a Grenlāndia, el recomenįament del subsidi del Govern a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia, i la continuaciķ d'un acord relatiu als serveis esmentats en la secciķ 9.
CAPÍTOL 4
AFERS EXTERIORS
11. (1) Naalakkersuisut podrā actuar en els afers internacionals tal com s'estableix en el present capítol i en els acords amb el Govern.
(2) El Govern i Naalakkersuisut cooperaran en els afers internacionals tal com s'estableix en el present capítol amb vista a salvaguardar els interessos de Grenlāndia així com els interessos generals del Reialme de Dinamarca.
(3) Els poders garantits a Naalakkersuisut en el present capítol no limitaran la responsabilitat constitucional i els poders en afers exteriors de les autoritats daneses, donat que els assumptes de la política exterior i de la política de seguretat sķn afers del Reialme.
12. (1) Naalakkersuisut podrā, en nom del Reialme, negociar i celebrar concertar acords segons el dret internacional amb estats estrangers i amb organitzacions internacionals, inclosos els acords administratius que afectin de manera exclusiva a Grenlāndia i que es refereixin íntegrament als āmbits de responsabilitat assumits.
(2) Els acords segons el dret internacional que afectin de manera exclusiva Grenlāndia i les illes Fčroe i que es refereixin íntegrament a āmbits de responsabilitat assumits, podran, subjectes a la decisiķ de Naalakkersuisut així com a la de Landsstyre [Govern de les Fčroe] de les illes Fčroe, ser negociats i tancats conjuntament, en nom del Reialme, per Naalakkersuisut i Landsstyre de les illes Fčroe.
(3) Els acords segons el dret internacional tancats de conformitat amb la subsecciķ (1) o la subsecciķ (2) poden ser rescindits d'acord amb les mateixes disposicions.
(4) Els acords segons el dret internacional que afectin la política de defensa i seguretat, així com els acords conforme el dret internacional que s'hauran d'aplicar a Dinamarca, o que sķn negociats en el marc d'una organitzaciķ internacional de la qual el Reialme de Dinamarca és membre, seran negociats i tancats d'acord amb les normes establertes a la secciķ 13.
(5) Naalakkersuisut informarā el Govern de les negociacions en consideraciķ abans d'iniciar-les i de la seva evoluciķ abans de celebrar de tancar acords segons el dret internacional. Es determinarā un marc més detallat per a la cooperaciķ de conformitat amb aquesta disposiciķ després de la negociaciķ entre Naalakkersuisut i el Govern.
(6) Els acords segons el dret internacional de conformitat amb la subsecciķ (1) seran tancats en nom del Reialme per Naalakkersuisut sota la designaciķ de:
a) El Reialme de Dinamarca pel que fa a Grenlāndia quan l'acord es presenta com a tancat entre estats.
b) Naalakkersuisut quan l'acord es presenta com a tancat entre governs o entre autoritats administratives. En aquest cas, en el preāmbul de l'acord es farā una referčncia a la present Llei tal com s'especifica de conformitat amb la subsecciķ (8).
(7) Els acords segons el dret internacional de conformitat amb la subsecciķ (2) es tancaran conjuntament en nom del Reialme per Naalakkersuisut i Landsstyre de les illes Fčroe sota la designaciķ de Reialme de Dinamarca pel que fa a les Illes Fčroe i a Grenlāndia.
(8) Podran ser determinades normes més detallades sobre l'ús de designacions referides a les subseccions (6) i (7), així com altres designacions similars, d'acord amb la subsecciķ (5).
13. (1) El Govern informarā Naalakkersuisut abans d'iniciar negociacions que es refereixin a acords segons el dret internacional que siguin de particular importāncia per a Grenlāndia. Subjecte a una peticiķ per part de Naalakkersuisut, es podrā tancar un acord amb el Ministeri afectat, el qual establirā normes de cooperaciķ detallades dins del marc d'aquesta disposiciķ, incloent-hi una determinaciķ detallada de criteris per quan els acords es consideren de particular importāncia per a Grenlāndia.
(2) En matčries que afectin de manera exclusiva a Grenlāndia, el Govern podrā autoritzar Naalakkersuisut a dur a terme les negociacions, amb la cooperaciķ dels Serveis Exteriors.
(3) Els acords en els quals Dinamarca i Grenlāndia s'hagin involucrat de manera conjunta en les negociacions seran signats pel Govern, en la major mesura possible, juntament amb Naalakkersuisut.
(4) Els acords segons el dret internacional que siguin de particular importāncia per a Grenlāndia han de ser presentat, abans ser acabats o rescindits, a Naalakkersuisut per a comentaris. Si el Govern considera necessari acabar l'acord sense el consentiment de Naalakkersuisut, aixō no tindrā, en la major mesura possible, efecte sobre Grenlāndia.
14 On organitzacions internacionals permeten a entitats diferents dels estats i de les associacions d'estats ésser-ne membres en el seu propi nom, el Govern podrā, subjecte a la peticiķ de Naalakkersuisut, decidir presentar o donar suport a una solˇlicitud d'aquest tipus per part de Grenlāndia sempre que aquesta sigui consistent amb l'estatus constitucional de Grenlāndia.
15. Tal com ha estat solˇlicitat per Naalakkersuisut, representants de Naalakkersuisut seran designats a les missions diplomātiques del Reialme de Dinamarca per tal d'atendre els interessos de Grenlāndia en els āmbits de responsabilitat que han estat íntegrament assumits per les autoritats de l'autogovern. El Govern podrā determinar que les despeses per a aquest fi siguin a cārrec de Naalakkersuisut.
16. (1) Les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia estaran subjectes a les obligacions que es deriven dels acords segons el dret internacional i altres normes internacionals que sķn vinculants en qualsevol moment al Regne.
(2) Les mesures considerades per les autoritats de l'autogovern que serien dimportāncia substancial per a les relacions exteriors del Regne, inclosa la participaciķ del Regne en la cooperaciķ internacional, seran negociades amb el Govern abans de prendre qualsevol decisiķ.
CAPÍTOL 5
COOPERACIĶ ENTRE LES AUTORITATS DE L'AUTOGOVERN DE GRENLĀNDIA I LES AUTORITATS CENTRALS DEL REGNE EN RELACIĶ AMB ELS ESTATUTS I LES ORDRES ADMINISTRATIVES
17. (1) Els projectes de llei del Govern que incloguin o puguin entrar en vigor en Grenlāndia han de ser sotmesos a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia per ser comentats, abans de ser presentats al Folketing.
(2) El Govern esperarā els comentaris de les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia abans de presentar projectes de llei del Govern al Folketing, que continguin disposicions que afectin de manera exclusiva Grenlāndia o que siguin de particular importāncia per a Grenlāndia.
(3) Es podrā establir un límit de temps per a la submissiķ dels comentaris continguts a la subsecciķ (2).
18. (1) Els esborranys de les ordres administratives que inclouen o poden entrar en vigor en Grenlāndia han de ser sotmesos a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia per ser comentats abans de fer-se públiques.
(2) La publicaciķ d'ordres administratives que contenen disposicions que afecten de manera exclusiva Grenlāndia o sķn de particular importāncia per Grenlāndia ha d'esperar els comentaris de les autoritats de l'autogovern.
(3) Es podrā establir un límit de temps per a la submissiķ dels comentaris continguts a la subsecciķ (2).
CAPÍTOL 6
RESOLUCIĶ DE DISPUTES
19. (1) Si sorgís qualsevol dubte o desacord entre les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia i les autoritats centrals del Regne referent a la responsabilitat de les autoritats de l'autogovern en relaciķ amb les autoritats centrals, el Govern o Naalakkersuisut poden decidir presentar la qüestiķ a un consell format per dos membres nomenats pel Govern dančs, dos membres nomenats per Naalakkersuisut i tres jutges del Tribunal Suprem nomenats pel seu president, un dels quals serā nomenat president.
(2) Si els quatre membres nomenats pel Govern i Naalakkersuisut arriben a un acord, la qüestiķ es considerarā resolta. Si aquests quatre membres no aconsegueixen arribar a un acord, la qüestiķ la serā decidida pels tres jutges del Tribunal Suprem.
(3) El consell pot decidir suspendre la promulgaciķ o la decisiķ que hagi estat presentada al consell fins al moment en quč el consell hagi pres la decisiķ.
CAPÍTOL 7
LLENGUA
20. El grenlandčs és la llengua oficial de Grenlāndia.
CAPÍTOL 8
L'ACCÉS DE GRENLĀNDIA A LA INDEPENDČNCIA
21. (1) La decisiķ pel que fa a la independčncia de Grenlāndia serā presa pel poble de Grenlāndia.
(2) Si es pren una decisiķ de conformitat amb la subsecciķ (1), siniciaran negociacions entre el Govern i Naalakkersuisut amb vistes a la introducciķ de la independčncia per a Grenlāndia.
(3) Es conclourā un acord entre Naalakkersuisut i el Govern pel que fa a la introducciķ de la independčncia per a Grenlāndia amb el consentiment de Inatsisartut, i saprovarā per referčndum a Grenlāndia. L'acord, a més, s'ha de concloure amb el consentiment del Folketing.
(4) La independčncia per a Grenlāndia implicarā que Grenlāndia assumeix la sobirania sobre el territori de Grenlāndia.
CAPÍTOL 9
ENTRADA EN VIGOR I PROVISIONS TRANSITŌRIES
22. La Llei entrarā en vigor el 21 de juny de 2009.
23. (1) La Llei núm. 577, de 29 de novembre de 1978, sobre l'autonomia de Grenlāndia serā revocada, perō vegeu la subsecciķ (2).
(2) La secciķ 8 de la Llei sobre l'autonomia de Grenlāndia seguirā en vigor fins que l'ārea de recursos minerals sigui assumida per les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia.
(3) Les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia continuaran exercint el poder legislatiu i el poder executiu en tots els āmbits de responsabilitat que han estat assumits de conformitat amb la secciķ 4 de la Llei sobre l'autonomia de Grenlāndia.
(4) Les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia exerciran el poder legislatiu i el poder executiu en els āmbits de responsabilitat que han estat assumits de conformitat amb la secciķ 5 de la Llei sobre l'autonomia de Grenlāndia.
24. (1) La Llei núm. 577, de 24 de juny de 2005, sobre la conclusiķ d'acords segons el dret internacional per part del govern de Grenlāndia serā revocada.
(2) Les ordres publicades de conformitat amb la Llei seguiran en vigor amb les esmenes que sorgeixin de la present Llei fins que siguin esmenades o revocades per les autoritats corresponents.
25. La secciķ 22 de la Llei de recursos minerals de Grenlāndia, cf. Llei de consolidaciķ núm. 368, de 18 de juny de 1998, serā revocada.
26. La Llei sobre la fundaciķ d'una empresa per ocupar-se dactivitats d'hidrocarburs a Grenlāndia, etc., cf. Llei de consolidaciķ núm. 87, de 9 de febrer de 1999, serā revocada.
27. La Llei núm. 502, de 6 de juny de 2007, de subsidis a l'autonomia de Grenlāndia el 2008 i el 2009 serā revocada.
28. Les disposicions que es refereixen a Grenlāndia seguiran en vigor amb les esmenes que sorgeixin de la present Llei fins que siguin esmenades o revocades per les autoritats corresponents.
29. (1) Les matčries que en el moment de transferir un āmbit de jurisdicciķ a les autoritats de l'autogovern de Grenlāndia estiguin en consideraciķ per les autoritats daneses seran finalitzades per l'autoritat grenlandesa afectada, perō vegeu subsecciķ (2).
(2) L'autoritat danesa afectada podrā decidir, en casos especials i subjectes a un acord amb l'autoritat grenlandesa afectada, que algunes matčries específiques han de ser finalitzades per les autoritats daneses.
ANNEX
Llista I
a) Compensacions per accidents laborals
b) Les ārees restants dependents de l'ārea dassistčncia sanitāria
c) L'ārea de transport terrestre.
d) La llei de propietat i obligacions
e) Ārea de submarinisme comercial
Llista II
1)Serveis de presķ i llibertat provisional
2)Passaports
3)Policia i fiscalia així com les parts relacionades de l'administraciķ de justícia penal.
4)Administraciķ de justícia, inclōs l'establiment dels tribunals.
5)Dret penal
6)L'ārea dels estrangers i el control fronterer
7)Dret de capacitat
8)Dret de família
9)Dret de successiķ
10)Prāctica jurídica
11)Ārea de les armes
12)Serveis d'emergčncia marítima i seguretat basats en la rādio
13)Ārea de les comunicacions per rādio
14)Ārea de l'empresa, comptabilitat i auditoria
15)Ārea de l'alimentaciķ i veterināria
16)Aviaciķ
17)Propietat intelˇlectual
18)Copyright
19)Naufragis, restes i degradaciķ de les profunditats
20)Seguretat al mar
21)Registre naval i temes marítims
22)Cartografia / grāfics
23)Ārea de la instalˇlaciķ de boies, fars i pilotatge.
24)Medi ambient marí
25)Regulaciķ i supervisiķ financera
26)Ārea de recursos minerals
27)Entorn de treball
28)Meteorologia