Mercator :: Butlletí / Bulletin

 

[Traducció no oficial al català a partir de la traducció anglesa]

Diari Oficial – 5 de desembre de 2003

Núm. 25307


REGULACIÓ SOBRE L’ENSENYAMENT DE LES DIVERSES LLENGÜES I DIALECTES EMPRATS TRADICIONALMENT PELS CIUTADANS TURCS EN LA SEVA VIDA DIÀRIA

SECCIÓ Iª

Disposicions generals

Objectius
Article 1 –
L’objectiu d’aquesta regulació és el d’establir els principis relatius a la creació, el funcionament i la supervisió dels cursos privats i d’altres cursos de llengües, els quals es poden realitzar d’acord amb la Llei núm. 625 d’institucions educatives privades, del 8 de juny de 1965, per a l’ensenyament de les diverses llengües i dialectes emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària.

Àmbit
Article 2 –
Aquesta regulació s’aplica als cursos privats, que es poden realitzar d’acord amb la Llei núm. 625 de creació de cursos privats, per a l’ensenyament de les diverses llengües i dialectes emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària, amb les mateixes funcions i procediments per a classes de llengües i dialectes que el Consell de Ministres ha decidit aplicar a l’educació i l’ensenyament de les diverses llengües i dialectes d’acord amb la Llei núm. 2923 d’educació i ensenyament de llengües estrangeres i aprenentatge de diverses llengües i dialectes per part dels ciutadans turcs.

Justificació
Article 3 –
Aquesta regulació ha estat elaborada en virtut de la Llei fonamental de l’educació nacional núm. 1739, del 14 de juny de 1973, la Llei núm. 625 d’institucions educatives privades i la Llei núm. 4963 d’esmena de diverses lleis, la qual va esmenar la Llei núm. 2923 d’educació i ensenyament de llengües estrangeres i aprenentatge de diverses llengües i dialectes per part dels ciutadans turcs.

Definicions
Article 4 –
Els termes inclosos a la següent regulació tenen el següent significat:
a) Ministeri: Ministeri d’Educació
b) Curs: el curs d’ensenyament de les diverses llengües i dialectes emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària
c) Alumne: l’alumne matriculat al curs
d) Programa: el programa que ha estat aprovat pel Ministeri, així com també el seu nom, el seu nivell i la seva durada establerts.

L’Objectiu del curs
Article 5 –
L’objectiu del curs i d’altres cursos de llengües i dialectes és el de dur a terme activitats per ensenyar les diverses llengües i dialectes emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària. Els cursos es desenvoluparan d’acord amb els objectius generals i els principis fonamentals de l’educació nacional turca i amb els atributs fonamentals de la República, establerts a la Constitució, i es duran a terme sense violar la integritat indivisible de l’Estat, amb el seu país i nació.


SECCIÓ IIª

Establiment de les institucions i inici de les classes

Establiment de les institucions i inici de les classes
Article 6 –
Quan s’hagin assolit les condicions a les que fa referència la Regulació d’institucions privades reconegudes pel Ministeri d’Educació referent a les llicències per a “l’establiment d’institucions” i “l’inici de les classes”, el Ministeri expedirà les llicències per a “l’establiment d’institucions” i “l’inici de les classes”.
En el cas que els cursos de llengües que prèviament hagin obtingut la llicència per establir la institució i iniciar les classes per part del Ministeri ofereixin un programa addicional d’acord amb la Regulació d’institucions privades reconegudes pel Ministeri d’Educació, s’atorgarà el permís perquè ensenyin les diverses llengües i dialectes emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària.

Designacions
Article 7 –
El director, el subdirector, el professorat interí, el professorat titular, així com també personal d’altra mena, seran designats per als cursos per als quals s’hagi expedit una llicència. Per a les noves classes que tinguin un programa addicional en cursos de llengua prèviament establerts es designarà el professorat titular.
Els administradors, el professorat interí, el professorat titular i el personal d’altra mena als quals se’ls atorgarà permisos de treball per ensenyar les diverses llengües i dialectes hauran de posseir les qualificacions i condicions generals estipulades a la Llei núm. 625 d’institucions educatives privades i a la Regulació d’institucions educatives privades reconegudes pel Ministeri d’Educació, així com també a la Regulació prototip de cursos privats del Ministeri d’Educació.
L’obtenció del permís per part del personal d’altra mena es farà d’acord amb les disposicions de la Llei núm. 625 d’institucions educatives privades i amb la Regulació d’institucions educatives privades del Ministeri d’Educació.

Normes de matriculació
Article 8 –
Seran acceptats als cursos, als cursos d’altres llengües i a les classes de llengües i dialectes concebudes per a les mateixes finalitats els alumnes matriculats o graduats almenys en institucions d’educació primària i secundària, els que hagin abandonat les institucions d’educació secundària o els adults.
No es prendrà en consideració ni l’edat ni el nivell educatiu dels alumnes d’educació infantil ni dels d’educació primària que tinguin discapacitats.
Els alumnes no podran passar d’un curs a un altre.

Documentació necessària per a la matriculació
Article 9 –
Pel que fa a la documentació necessària per a la matriculació s’aplicaran les disposicions establertes a la Regulació prototip de cursos privats del Ministeri d’Educació.

Programes educatius
Article 10 –
Els programes educatius aprovats pel Ministeri s’aplicaran al curs, a d’altres cursos de llengua i a les classes de llengües i dialectes concebudes per a les mateixes finalitats.


SECCIÓ III

Disposicions diverses

Control
Article 11 –
El control dels cursos serà dut a terme d’acord amb les disposicions de la Regulació d’institucions privades reconegudes pel Ministeri d’Educació.

Normes d’indumentària
Article 12 –
Pel que fa als cursos i en altres cursos de llengua, així com a classes de llengües i dialectes concebudes per a les mateixes finalitats, les disposicions de la “Regulació sobre les normes d’indumentària per al personal i els alumnes de les escoles reconegudes pel Ministeri d’Educació Nacional i altres ministeris”, s’aplicaran al fundador, al representant del fundador, al professorat i altre personal. A les institucions educatives oficials les disposicions sobre les normes d’indumentària seran aplicades als alumnes matriculats als cursos i en altres cursos de llengua, així com a classes de llengües i dialectes concebudes per a les mateixes finalitats.

Coeducació
Article 13 –
Els cursos i altres cursos de llengua, així com les classes de llengües i dialectes concebudes per a les mateixes finalitats seran de tipus coeducatiu, d’acord amb l’article 15 de la Llei núm. 1739 de les normes fonamentals de l’educació, del 14 de juny de 1973, i l’article 5 de la Regulació de les institucions educatives privades reconegudes pel Ministeri d’Educació.

Horari lectiu diari
Article 14 –
Les activitats dels cursos es desenvoluparan entre les 7:00 i les 24.00 hores. La durada de cada classe serà de 45 minuts. Els classes pràctiques es podran dur a terme en un bloc de 90 minuts.
Durant els dies de festa nacional no s’impartiran classes.

Altres aspectes
Article 15 –
Els punts que no estiguin contemplats en aquesta Regulació es regularan a través de les disposicions establertes a la Regulació d’institucions educatives privades reconegudes pel Ministeri d’Educació i a la Regulació prototip de cursos privats del Ministeri d’Educació.

Normes i regulacions anul·lades
Article 16 –
Amb l’entrada en vigor d’aquesta Regulació queda anul·lada la “Regulació sobre l'aprenentatge de llengües i dialectes emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària”, publicada al Diari Oficial núm. 24882, del 20 de setembre de 2002.

Entrada en vigor
Article 17 –
Aquesta regulació entrarà en vigor el dia de la seva publicació.

Aplicació
Article 18 –
Les disposicions d’aquesta normativa seran aplicades pel Ministeri d’Educació.