| [Traducció no oficial a partir
de la versió anglesa realitzada pel Ministeri de Justícia
de Finlàndia]
LLEI DELS CONEIXEMENTS DE LLENGÜES EXIGITS AL PERSONAL DELS ORGANISMES
PÚBLICS
Núm. 424/2003
El que segueix ha estat promulgat en virtut d’una decisió
del Parlament:
CAPÍTOL 1 – Disposicions generals
Article 1 – Àmbit d’aplicació
de la llei
(1) Aquesta llei regula els coneixements de llengües exigits, així
com també la demostració d’aquests coneixements, al
personal que treballa al servei de les autoritats estatals, de les autoritats
d’un o diversos municipis i de les institucions independents de
dret públic, així com també a les oficines del Parlament
i a l’Oficina de la Presidència de la República (definició
d’autoritat).
(2) Les disposicions dels articles 2, 3 i 4 i de l’article 8 són
d’aplicació a les universitats, en centres d’estudis
politècnics i en altres centres educatius. Els coneixements de
llengües exigits al seu personal estan regulats per disposicions
separades.
(3) La Llei de l’Església (núm. 1054/1993) conté
disposicions relatives als coneixements de llengües exigits al personal
de l’Església Evangèlica Luterana.
Article 2 – Garantia dels coneixements lingüístics
del personal
Les autoritats garantiran, mitjançant la impartició de classes
i altres mesures de política de personal, que el seu personal tingui
suficients coneixements de llengües per poder realitzar les tasques
que li encomanin les autoritats, d’acord amb els requisits de la
Llei de llengües (núm. 423/2003) i d’altra legislació.
CAPÍTOL 2 – Qualificacions relatives als coneixements
de llengües i consideració dels coneixements de llengües
a l’hora de seleccionar el personal
Article 3 – Garantia de coneixements de llengües
per a la selecció de personal
A l’hora de seleccionar una persona per a una plaça oficial
o per a algun servei, es comprovarà que els seus coneixements de
llengües s’adeqüen als requisits lingüístics
estipulats per a l’adjudicació de la plaça.
Article 4 – Anunci dels requisits de coneixements
de llengües
Tot anunci d’una plaça oficial o d’algun altre servei
que sigui accessible mitjançant una sol·licitud o que hagi
quedat vacant inclourà una referència als possibles requisits
lingüístics i als coneixements de llengües estipulats
per a l’adjudicació de places o que es considerin com a mèrit
per a la selecció.
Article 5 – Establiment dels requisits relatius
als coneixements de llengües
(1) Els coneixements de llengües podran ser un requisit per al personal
de les autoritats estatals només a partir d’una llei o, en
virtut d’una llei, a partir d’un decret del Govern o un decret
del ministeri corresponent. En cas que les funcions atribuïdes al
personal incloguin l’exercici d’una competència pública
que sigui rellevant des del punt de vista dels drets i deures dels individus,
sempre es publicaran disposicions que regulin els requisits relatius als
coneixements del finès i del suec.
(2) Els coneixements de llengües poden ser un requisit per al personal
municipal, d’acord amb el que estipula la Llei del govern local
(núm. 365/1995), llevat que en una altra llei o en virtut d’una
altra llei s’estipuli una altra cosa.
(3) Les institucions independents de dret públic poden posar requisits
al seu personal relatius als coneixements de llengües, llevat que
s’especifiqui altrament mitjançant disposicions específiques.
Article 6 – Requisits per al personal estatal
relatius als coneixements del finès i del suec
(1) El personal estatal que per llei tingui l’obligació de
tenir un títol acadèmic, si ha de treballar per a les autoritats
bilingües se li exigirà una capacitat excel·lent oral
i escrita de la llengua de la majoria de la població del districte
de l’autoritat i una capacitat satisfactòria oral i escrita
de l’altra llengua. Si ha de treballar per a una autoritat monolingüe,
el requisit serà una capacitat excel·lent oral i escrita
de la llengua de l’autoritat i una capacitat satisfactòria
de comprensió de l’altra llengua.
(2) La Llei de nomenaments judicials (núm. 205/2000) conté
disposicions relatives als coneixements de llengües exigits per a
l’accés al càrrec de jutge. Un decret del Govern conté
disposicions relatives als coneixements de finès i suec exigits
per a l’accés al càrrec d’oficial militar.
(3) Es podrà promulgar un decret del Govern que introdueixi excepcions
en els requisits lingüístics del finès i el suec estipulats
al subarticle 1, si així ho exigeix l’adjudicació
de places, si ho permet l’adjudicació, en una autoritat,
de places en què s’hagin d’emprar diverses llengües
o si hi ha raons particularment sòlides per no seguir els requisits.
(4) Es promulgarà un decret del Govern que contingui disposicions
relatives als coneixements de finès i suec exigits al personal
que no reuneixi les característiques descrites al subarticle 1.
En aquells casos en què el personal no hagi de reunir cap altre
requisit que els lingüístics, també es podrà
promulgar un decret del Govern que delegui a un decret ministerial l’establiment
de disposicions relatives als coneixements exigits de finès i suec.
(5) S’estipularan disposicions específiques relatives als
coneixements de finès i suec exigits al personal de les oficines
del Parlament i de l’Oficina del President de la República.
Article 7 – Requisits del personal estatal
relatius als coneixements d’altres llengües
Quan la naturalesa de la plaça ho exigeixi, es podran establir,
mitjançant un decret ministerial, requisits per al personal de
les autoritats estatals relatius als coneixements d’altres llengües,
llevat que aquests requisits quedin establerts per un decret del Govern
en virtut d’una llei.
Article 8 – Demostració dels coneixements
de llengües posteriorment al termini d’admissió de sol·licituds
A l’hora de cobrir una plaça oficial o de seleccionar algú
per a una plaça, també es podran tenir en compte els aspirants
que hagin demostrat els seus coneixements de llengües un cop s’hagi
tancat el termini d’admissió de sol·licituds, sempre
que això no endarrereixi el procés de deliberació.
Article 9 – Dispensació
Per raons específiques, el Govern podrà concedir una dispensació
d’un requisit relatiu als coneixements de llengües i estipulat
en una llei, decret del Govern o decret ministerial, llevat que en una
llei o en virtut d’una llei s’estipuli una altra cosa.
CAPÍTOL 3 – Exàmens de finès i suec a l’administració
estatal
Article 10 – Exàmens de llengua a l’administració
estatal
(1) Per a l’accés a l’administració estatal
s’organitzaran exàmens per separat de finès i suec
per tal de poder demostrar els coneixements d’ambdues llengües.
Aquests exàmens permetran demostrar si els aspirants tenen uns
coneixements del finès o el suec excel·lents, bons o satisfactoris.
(2) Es promulgarà un decret del Govern que contingui altres disposicions
relatives als exàmens i al lliurament de certificats d’aquests
exàmens.
(3) La Junta Nacional d’Educació emetrà ordres per
a l’establiment de les bases dels exàmens i aprovarà
el model per als certificats dels exàmens un cop les juntes d’exàmens
descrites a l’article 11 s’hagin pronunciat sobre aquest afer.
Article 11 – L’administració i
la implementació dels exàmens de llengua de l’administració
estatal
(1) La Junta Nacional d’Educació és responsable del
manteniment i el desenvolupament dels exàmens de llengua de l’administració
estatal i de la supervisió de la seva organització.
(2) La junta d’exàmens de llengua finesa i la junta d’exàmens
de llengua sueca (juntes d’exàmens de llengua) treballaran
de manera coordinada amb la Junta Nacional d’Educació per
a l’organització dels exàmens de llengua. A més,
la Junta Nacional d’Educació nomenarà el nombre necessari
d’examinadors que tinguin capacitat per avaluar els coneixements
de llengües.
(3) Els membres de les juntes d’exàmens de llengua i els
examinadors realitzen la seva tasca amb la responsabilitat d’un
funcionari amb relació a la legalitat dels seus actes. Les disposicions
dels articles 27, 28 i 29 de la Llei de procediment administratiu (núm.
434/2003) fan referència a la seva inhabilitació.
(4) Es podran establir disposicions més específiques mitjançant
un decret del Govern sobre la composició, el nomenament i les tasques
de les juntes d’exàmens de llengua, la consideració
dels assumptes que afectin les juntes, el nomenament d’examinadors
i l’organització d’exàmens, així com
també sobre la supervisió de l’organització
dels exàmens de llengua.
(5) Un cop les juntes d’exàmens de llengua s’hagin
pronunciat, la Junta Nacional d’Educació donarà als
examinadors les instruccions que calguin sobre l’organització
dels exàmens de llengua.
Article 12 – Taxes
Es cobrarà una taxa com a pagament, en virtut del dret públic,
en concepte de la realització d’un examen de llengua organitzat
per una junta d’exàmens de llengua, en concepte d’una
decisió per part d’una Junta i en virtut de la realització
d’un examen organitzada pels examinadors, d’acord amb la Llei
sobre la base de les taxes estatals (núm. 150/1992). S’estipularan
altres disposicions relatives a la quantitat de la taxa mitjançant
un decret del Ministeri d’Educació.
Article 13 – Demostració dels coneixements
de llengües mitjançant exàmens generals de llengua
o dins del marc dels estudis
S’adoptarà un decret del Govern que inclogui disposicions
relatives a la manera de demostrar els coneixements de finès o
suec mitjançant un mètode que no sigui ni un examen de llengua
de l’administració de l’estat, ni un examen de llengua
segons el que descriu la Llei d’exàmens generals de llengua
(núm. 668/1994) ni exàmens o cursos de llengua aprovats
dins del marc dels estudis.
Article 14 – Certificat dels corresponents
coneixements de llengües
A partir d’una sol·licitud i sense haver d’organitzar
un examen de llengua de l’administració estatal, la Junta
d’Exàmens de Llengua pot:
1) lliurar un document que certifiqui els coneixements excel·lents
de finès o suec d’una persona que, a tenor d’una documentació
acceptable, hagi demostrat els coneixements de la llengua exigits mitjançant
la seva activitat anterior; i
2) reconèixer els estudis lingüístics realitzats a
l’estranger com a equivalents dels exàmens de llengua de
l’administració estatal.
Article 15 – Garanties legals per als examinands
(1) Tot examinand ha de ser informat sobre l’aplicació dels
criteris d’avaluació del seu rendiment a l’examen.
(2) La decisió dels examinadors de llengua no podrà ser
objecte de reclamació.
(3) Tanmateix, tota persona que no hagi quedat satisfeta amb l’avaluació
dels resultats de l’examen per part dels examinadors disposarà
d’un termini de set dies a partir que hagi estat informat de la
decisió per notificar a la Junta d’Exàmens de Llengua
la seva intenció de tornar-se a examinar. En aquest cas, la realització
de l’examen davant de la Junta serà gratuïta.
(4) La decisió de la Junta d’Exàmens de Llengua podrà
ser objecte de reclamació d’acord amb el que estableix la
Llei de procediment jurídicoadministratiu (núm. 586/1996).
CAPÍTOL 4 – Disposicions relatives a l’entrada en vigor
i disposicions transitòries
Article 16 – Entrada en vigor
(1) Aquesta llei entrarà en vigor l’1 de gener de 2004.
(2) Aquesta llei deroga la Llei de coneixements de llengües exigits
als funcionaris de l’Estat, d’1 de juny de 1922 (núm.
149/1922), així com també totes les seves esmenes.
(3) Es podran emprendre les mesures que calguin per a l’aplicació
d’aquesta llei abans que aquesta entri en vigor. En cas que aquestes
mesures impliquin, d’acord amb els articles 10(3) o 11(5), l’audiència
de les juntes descrites a l’article 11, la Junta Nacional d’Educació
podrà escoltar, en comptes d’aquestes juntes, les juntes
corresponents que estiguin actives abans que aquesta llei entri en vigor.
Article 17 – Disposicions transitòries
(1) S’adoptarà un decret del Govern que inclogui disposicions
relatives a l’equivalència d’exàmens aprovats
abans de l’entrada en vigor d’aquesta llei amb exàmens
aprovats subjectes a la regulació d’aquesta llei.
(2) Tot requisit expressat en qualsevol altra llei o decret relatiu al
domini absolut del finès o el suec correspon a la capacitat excel·lent
oral i escrita de la llengua en qüestió.
(3) Un cop aquesta llei hagi entrat en vigor, tota referència a
la Llei de coneixements de llengües exigits als funcionaris de l’Estat
inclosa en qualsevol altra llei o decret farà referència
a la present llei.
|