Publicacions / Publications > Butlletí / Buletin

 

MECKLENBURG-ANTEPOMERÀNIA

1. Constitució del Land

1.1.Verfassung des Landes Mecklenburg-Vorpommern
23 de maig de 1993, (GVOBl. M-V S. 372)
(esmenada per mitjà de la llei de 4 d’abril de 2000 (GVOBl. M-V S. 158), entrada en vigor el 20 d’abril de 2000, GS Meckl.-Vorp. Gl. Nr. 100 – 4)

“Article 16. Foment de la cultura i la ciència
[…]
(2) El Land protegeix i fomenta el conreu de la llengua baixalemanya.”

[Font: http://www.mv-regierung.de/laris/daten/100/4/0/100-4-0-lr0.htm]


2. Ensenyament

2.1.Disposicions de la Part III de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries adoptades pel Land:
Article 8, paràgraf 1 (a) (iv); (b) (iii); (c) (iii); (d) (iii); (e) (ii); (g); (h); (i).

2.2. Concepció per a la promoció del baix alemany a l’escola, a la universitat i en l’activitat lingüística i cultural
1991
Títol original: Konzeption zur Förderung des Niederdeutschen in der Schule, an den Hochschulen und in der Sprach- und Kulturarbeit. Vorgangsnummer: 1/Dr393

(“Fa especial esment a la introducció del baix alemany a les aules de les escoles de Mecklenburg-Antepomerània. L’escola té la responsabilitat formativa i educativa de fomentar el lligam dels alumnes amb el seu entorn natural, social i cultural, així com també el conreu de la llengua baixalemanya.
Això s’ha de realitzar sobretot dins del contingut de les assignatures d’alemany, estudi del país i cultura general, música, art i de dibuix lineal. Així mateix, a les assignatures optatives i en diverses activitats extraescolars també ofereixen altres possibilitats de tenir accés al baix alemany.)

[Font: “Pla d’estudis per a l’assignatura de baix alemany a l’escola primària”. Vegeu a sota]

“Al paràgraf 1, conté mesures per als jardins d’infància o escoles preparatòries.”
“Al paràgraf 2 [estipula] que el baix alemany s’oferirà de manera opcional a les escoles d’educació general i a les escoles de formació professional".
També és vàlid per a l’ensenyament secundari.
“Al paràgraf 2 –"ensenyament a l’escola"– inclou de manera explícita les escoles de formació professional/tècnica amb referència a l’ensenyament del baix alemany.”

[Font: Informe inicial de la RFA d’acord amb l’Article 15, paràgraf 1, de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, 2000. http://www.coe.int/T/E/Legal_Affairs/Local_and_regional_Democracy/Regional_or_Minority_languages/Documentation/1_Periodical_reports/2000_1e_MIN-LANG_PR_Germany.asp#TopOfPage]

2.3. Llei de les escoles del Land de Mecklenburg-Antepomerània
15 de maig de 1996
Títol original:Schulgesetz für das Land Mecklenburg-Vorpommern (Schulgesetz – SchulG M-V), GS Meckl.-Vorp. Gl. Nr. 223-3

“§ 2. Funció formativa i educativa de l’escola
[…]
(3) Fomentar el lligam dels alumnes amb el seu entorn natural, social i cultural, així com també el conreu de la llengua baixalemanya.”

[Font: http://www.kultus-mv.de/_sites/bibo/gesetze/schulgesetz_neu.pdf]

2.4. Pla d’estudis per a l’assignatura de baix alemany a l’escola primària i a totes les altres escoles de formació general posteriors (abasta totes les modalitats d’escola i tots els cursos)
Febrer de 1999
Títol original: Rahmenplan Niederdeutsch für die Grundschule und alle weiterführenden allgemeinbildenden Schulen (schularten- und jahrgangsstufenübergreifend)

“Consideració prèvia.
[…]
El següent pla d’estudis per al “Baix alemany“ està concebut per abastar totes les modalitats d’escola i totes els cursos. Fa propostes per a la configuració dels continguts de la classe i per al treball amb el baix alemany a les activitats d’oci.”

Vegeu “Concepció per a la promoció del baix alemany a l’escola, a la universitat i a l’activitat lingüística i cultural”, més amunt.

[Font: http://www.bildung-mv.de/download/rahmenplaene/rp-niederdeutsch.pdf]

2.5. Regulació administrativa del Ministeri de Cultura del Land de Mecklenburg-Antepomerània: “L’estudi a l’escola primària”
8 de setembre de 1998
Títol original: Verwaltungsvorschrift des Kultusministeriums Mecklenburg-Vorpommern: “Die Arbeit in der Grundschule”

“3.4 Partint de la base dels plans d’estudi, el baix alemany formarà part de la classe, sobretot dins de les assignatures d’alemany, cultura general i música, si bé també a les activitats extraescolars i dins de l’assignatura alternativa de “filosofia amb infants.”

[Font: http://www.kultus-mv.de/_sites/bibo/richtlinien/schule/grundschule.pdf]

Observacions addicionals: “Pel que fa a l’ensenyament preescolar, s’han d’introduir disposicions d’aplicació a llarg termini per a la formació i a la formació contínua de professorat amb relació a la llengua baixalemanya.” [Font: Informe inicial de la RFA d’acord amb […] la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, 2000. Per a l’enllaç d’Internet, vegeu “Concepció per a la promoció del baix alemany a l’escola, a la universitat i a l’activitat lingüística i cultural”, més amunt.]


3. Justícia

3.1. Disposicions de la Part III de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries adoptades pel Land:
Article 9, paràgraf 1 (b) (iii); (c) (iii); paràgraf 2 (a).


4. 4. Autoritats administratives i serveis públics

4.1. Disposicions de la Part III de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries adoptades pel Land:
Article 10, paràgraf 1 (a) (v); (c); paràgraf 2 (a); (b); (f); paràgraf 4 (c).

4.2. Llei de procediment administratiu, notificacions i execució del Land de Mecklenburg-Antepomerània
10 d’agost de 1998
Títol original: Verwaltungsverfahrens-, Zustellungs- und Vollstreckungsgesetz des Landes Mecklenburg-Vorpommern (Landesverwaltungsverfahrensgesetz – VwVfG M-V). In der Fassung der Bekanntmachung vom 10. August 1998 (GVOBl. M-V S. 743), seit dem 20. Juni 1998 geltende Fassung

[El mateix text que la “Llei general de l’administració” del Land de Slesvig-Holstein. Vegeu “SLESVIG-HOLSTEIN”]”

[Font: http://www.mv-regierung.de/laris/daten/2010/1/0/2010-1-0-lr0.htm]

“Malgrat el principi aplicat d’utilitzar l’alemany com a llengua oficial, la secció 23 de la Llei de procediment administratiu del Land no exclou, en principi, l’ús del baix alemany. En conseqüència, els documents redactats en baix alemany, com per exemple les escriptures de compra, etc., poden ser presentats en aquesta llengua regional.”
“La llengua alemanya també inclou, per definició, tots els dialectes i, pel que fa a la llengua oficial, també inclou el baix alemany com a llengua regional. Per tant, en general, l’ús del baix alemany com a llengua oficial no és exclòs pel principi que estableix que l’alemany és la llengua oficial […]. L’ús del baix alemany en el marc de les autoritats regionals o locals depèn de si a l’administració concreta hi ha personal disponible amb coneixements de baix alemany.”
“Segons la secció 23 de la Llei de procediments administratius del Land, el baix alemany es pot utilitzar per a la comunicació oral i escrita amb les autoritats locals i regionals.”

[Font: Informe inicial de la RFA d’acord amb […] la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, 2000. Per a l’enllaç d’Internet, vegeu “Concepció per a la promoció del baix alemany a l’escola, a la universitat i a l’activitat lingüística i cultural”, més amunt.]


5. Mitjans de comunicació

5.1. Disposicions de la Part III de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries adoptades pel Land:
Article 11, paràgraf 1 (b) (ii); (c) (ii); (d); (e) (ii); f (ii); paràgraf 2.

5.2. 5.2. Llei de la ràdio i televisió del Land de Mecklenburg-Antepomerània
21 de març de 2000
Títol original: Rundfunkgesetz für das Land Mecklenburg-Vorpommern (Landesrundfunkgesetz - RundfG-M-V). Vom 21. März 2000 (GVOBl. M-V S. 85). GS Meckl.-Vorp. Gl. Nr. 2251 – 11

[Font: http://www.mv-regierung.de/laris/daten/2251/11/0/2251-11-0-lr0.htm]

“[…] s’han de considerar, analitzant cada cas, un per un, les possibilitats d’incloure el baix alemany també en el context dels 'Canals oberts'.”

[Font: Informe inicial de la RFA d’acord amb […] la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, 2000. Per a l’enllaç d’Internet, vegeu “Concepció per a la promoció del baix alemany a l’escola, a la universitat i a l’activitat lingüística i cultural”, més amunt.]

5.3. Acord entre Länder sobre Norddeutscher Rundfunk (NDR)
17 i 18 de desembre de 1991
Títol original: Der NDR-Staatsvertrag

[Vegeu “SLESVIG-HOLSTEIN”]


6. Activitats i equipaments culturals

6.1. Disposicions de la Part III de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries adoptades pel Land:
Article 12, paràgraf 1 (a); (b); (c); (d); (e); (f); (h); paràgraf 3.

6.2. 6.2. Directiva sobre la concessió de subvencions per a la promoció de projectes en l’àmbit cultural del Land de Mecklenburg-Antepomerània
12 de juliol de 2002
Títol original: Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Projektförderung im kulturellen Bereich durch das Land Mecklenburg-Vorpommern. Bekanntmachung des Ministeriums für Bildung, Wissenschaft und Kultur. Vom 12. Juli 2002 – VII 400. AmtsBl. M-V 2002 S. 1015“De conformitat amb el Ministeri de Finances es decretarà la següent directiva:
[…]
2. Objecte de la promoció
D’acord amb l’annex 1, són susceptibles de ser promocionats els projectes culturals dins dels àmbits de […] l’activitat relacionada amb la llengua i la cultura baixalemanyes […].

[Font: http://www.mvweb.de/kulturportal/daten/foerderungkumi/richtlinien.pdf]

Annex 1
D’acord amb § 2 de la Directiva sobre la concessió de subvencions per a la promoció de projectes en l’àmbit cultural del Land de Mecklenburg-Antepomerània, es poden promocionar projectes que corresponguin als següents àmbits i aspectes de contingut:
[…]
Cura del país, art popular, geografia històrica, activitats relacionades amb la llengua i la cultura baixalemanyes:
- Projectes d’activitats relacionades amb la llengua i la cultura baixalemanyes, d’acord amb la Constitució del Land i la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries […]

[Font: http://www.mvweb.de/kulturportal/daten/foerderungkumi/anlage1.pdf]


7. Vida econòmica i social

7.1. Disposicions de la Part III de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries adoptades pel Land:
Article 13, paràgraf 1 (a); (c); (d); paràgraf 2 (c).


8. Altres documents

8.1. 8.1. Informe sobre l’aplicació de la Part III de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries amb relació a la llengua regional baixalemanya
27 de juny de 1994
Títol original: Bericht über die Anwendung des Teils III der Europäischen Charta der Regional- oder Minderheitensprachen auf die Regionalsprache Niederdeutsch. Unterrichtung durch die Landesregierung, Landtag Mecklenburg-Vorpommern (1. Wahlperiode), Drucksache 1/4630

[Font:http://www.dokumentation.landtag-mv.de/parldok/Cache/400060FE93F3140043C6912C.pdf]