[Selecció d’articles – Traducció no oficial al català]
LLEI CONSTITUCIONAL DELS DRETS DE LES MINORIES NACIONALS
I. DISPOSICIONS BÀSIQUES
Article 1
La República de Croàcia, d’acord amb:
s’obliga a respectar i protegir els drets de les minories nacionals i altres drets i llibertats fonamentals de l’home i el ciutadà, l’estat de dret i la resta dels més alts valors del seu sistema jurídic constitucional i internacional, respecte a tots els seus ciutadans.
Article 2
A més dels drets i llibertats reconeguts per les disposicions constitucionals,
la República de Croàcia també reconeix i protegeix tots
els altres drets que es contemplen en altres documents internacionals, d’acord
amb l’article 1 d’aquesta Llei Constitucional, en funció
de les excepcions i limitacions previstes per aquests documents, sense cap
discriminació per raó de sexe, raça, color de la pell,
llengua, pràctica religiosa, convicció política o d’altra
mena, origen social o nacional, relació amb una minoria nacional, patrimoni,
estatus heretat per naixement, ni per qualsevol altre motiu, en compliment
dels articles 14 i 17, paràgraf 3, de la Constitució de la República
de Croàcia.
Article 3
1. Els drets i llibertats de les persones que pertanyen a una minoria nacional
(d’ara endavant: membres d’una minoria nacional), com a llibertats
i drets humans fonamentals, formaran una part inseparable del sistema democràtic
de la República de Croàcia i gaudiran del suport i protecció
necessaris, incloent-hi mesures positives en benefici de les minories nacionals.
2. La diversitat ètnica i multicultural i l’esperit d’entesa
i de respecte i tolerància mutus contribuiran a la promoció
del desenvolupament de la República de Croàcia.
Article 4
1. Tot ciutadà [drzavlijanin] de la República de Croàcia
tindrà: el dret a expressar lliurement que és membre d’una
minoria nacional de la República de Croàcia; i el dret a exercir,
de manera individual o juntament amb altres membres de la seva minoria nacional
o amb membres d’altres minories nacionals, els drets i llibertats estipulats
per aquesta Llei Constitucional i altres drets i llibertats relatius a les
minories regulats per lleis específiques.
2. Els membres de les minories nacionals exerciran els drets i llibertats
estipulats per la Constitució de la República de Croàcia,
així com els drets i les llibertats estipulats per aquesta Llei Constitucional
i per lleis específiques, de la mateixa manera que els altres ciutadans
[graddjani] de la República de Croàcia.
3. Les minories nacionals i els seus membres exerciran els drets i llibertats
estipulats per aquesta Llei Constitucional i els drets I llibertats dels membres
de les minories nacionals estipulats per lleis específiques, de la
mateixa manera i segons les condicions establertes per aquesta Llei Constitucional
i per lleis específiques.
4. Es prohibeix qualsevol discriminació per raó d’afiliació
a una minoria nacional. Es garantirà als membres de les minories nacionals
la igualtat davant la llei i igual protecció jurídica.
5. Es prohibeix tota mesura que canviï la proporció poblacional
en àrees habitades per persones que pertanyen a una minoria nacional
i que s’adreci a obstaculitzar l’exercici dels drets i llibertats
estipulats per la present Llei Constitucional i per lleis específiques
o bé a restringir-los.
6. Aquesta Llei Constitucional o bé una llei específica permetrà
l’exercici de certs drets i llibertats en funció de la representació
numèrica dels membres de les minories nacionals de la República
de Croàcia o en alguna de les seves àrees, dels seus drets adquirits
i dels acords internacionals, els quals formen part del sistema jurídic
intern de la República de Croàcia, d’acord amb allò
que disposa la Constitució de la República de Croàcia.
Article 5
Una minoria nacional, segons el sentit de la present Llei Constitucional,
serà un grup de ciutadans croats [drzavljani] que hagin viscut
tradicionalment en territori de la República de Croàcia i presentin
característiques de tipus ètnic, lingüístic, cultural
i/o religiós diferents de les dels altres ciutadans [gradjani]
i que tinguin la voluntat de preservar aquestes característiques.
Article 6
1. La República de Croàcia podrà concloure amb altres
països acords internacionals pels quals es regularan els drets i llibertats
dels membres de minories nacionals de la República de Croàcia.
2. En cas d’arribar a concloure acords internacionals, d’acord
amb el 1r paràgraf d’aquest article, la República de Croàcia
advocarà perquè aquests creïn i promoguin les condicions
necessàries per a la preservació i el desenvolupament de la
cultura dels membres de les minories nacionals i la preservació de
components significatius de la seva identitat, és a dir, la seva religió,
llengua, tradició i patrimoni cultural.
Article 7
La República de Croàcia garantirà l’exercici dels
drets i llibertats particulars de què gaudeixen membres de les minories
nacionals, ja sigui de manera individual o juntament amb altres membres de
la mateixa minoria nacional, així com juntament amb membres d’altres
minories nacionals, sempre que ho estipuli aquesta Llei Constitucional o una
llei específica; concretament són:
1. l’ús de la seva llengua i alfabet, ja sigui en l’àmbit
privat, en el seu ús públic o de manera oficial;
2. l’educació en la llengua i alfabet que utilitzin;
3. l’ús de les seves ensenyes i símbols;
4. l’autonomia cultural per mitjà de la preservació, el
desenvolupament i l’expressió de la cultura pròpia, així
com la preservació i la protecció dels valors culturals i tradicionals
de cadascú;
5. el dret a professar la religió pròpia i a establir comunitats
religioses juntament amb altres membres de la mateixa religió;
6. l’accés als mitjans de comunicació i la celebració
d’activitats d’informació pública (recepció
i difusió d’informació) en la llengua i l’alfabet
que facin servir;
7. l’autogestió i l’associació amb l’objectiu
d’exercir interessos mutus;
8. la representació als organismes representatius a nivell estatal
i local, així com als organismes administratius i judicials;
9. la participació dels membres de les minories nacionals en la vida
pública i en la gestió dels afers locals per mitjà de
les juntes i els representants de les minories nacionals;
10. la protecció davant de qualsevol activitat que posi en perill o
pugui posar en perill la seva existència o l’exercici dels seus
drets i llibertats.
Article 8
Les disposicions d’aquesta Llei Constitucional i de les lleis específiques
que regulin els drets i llibertats dels membres de les minories nacionals
s’interpretaran i s’aplicaran amb l’objectiu de respectar
els membres de les minories nacionals i els membres del poble croat, així
com el desenvolupament de la comprensió, la solidaritat, la tolerància
i el diàleg entre ells.
II. DRETS I LLIBERTATS
Article 9
1. Els membres de les minories nacionals tindran dret a emprar els seus noms
i cognoms, tant els seus com els dels seus fills, en la llengua que facin
servir, així com també tindran dret que siguin reconeguts de
manera oficial als registres de naixements, matrimonis i defuncions o altra
documentació oficial, d’acord amb les regulacions de la república
de Croàcia.
2. Els membres de les minories nacionals tenen dret que el seu document d’identificació
personal sigui imprès i emplenat també en la llengua i alfabet
que facin servir.
Article 10
D’acord amb el que estableix la llei, els membres de les minories nacionals
tenen dret a fer servir lliurement la seva llengua i alfabet tant de manera
privada com pública, incloent-hi el dret a mostrar ensenyes, inscripcions
i qualsevol altra informació en la llengua i alfabet que facin servir.
Article 11
1. Els membres de les minories nacionals tenen el dret a rebre l’educació
en la llengua i l’alfabet que facin servir.
2. L’educació dels membres de les minories nacionals es realitzarà
en centres d’ensenyament preescolar, escoles primàries, secundàries
i d’altres institucions escolars (d’ara endavant: institució
escolar), i es durà a terme en la llengua i l’alfabet que facin
servir, segons les condicions i la manera estipulades per una llei específica
d’educació en la llengua i l’alfabet de les minories nacionals.
3. Es podran crear institucions escolars que duguin a terme l’educació
en la llengua i l’alfabet d’una minoria nacional i el nombre d’alumnes
podrà ser inferior podrà ser inferior a l’estipulat per
a les institucions escolars que ofereixin l’educació en la llengua
i l’alfabet croats.
4. El currículum en la llengua i l’alfabet d’una minoria
nacional haurà d’incloure obligatòriament, tret de l’apartat
de continguts generals, un apartat el contingut de la qual estigui vinculat
a una particularitat de la minoria nacional (la seva llengua materna, la seva
literatura, la seva història, la seva geografia i el seu patrimoni
cultural).
5. Els alumnes que rebin l’educació en la llengua i l’alfabet
d’una minoria nacional tindran el dret i l’obligació d’aprendre
la llengua croata i l’alfabet llatí d’acord amb el currículum
establert, independentment de la seva pròpia llengua i alfabet.
6. Les tasques educatives de les institucions escolars que ofereixi l’educació
en la llengua i l’alfabet d’una minoria nacional seran dutes a
terme per professorat de la pròpia minoria nacional que tinguin una
competència excel·lent en la llengua i l’alfabet de la
minoria nacional, o bé per professorat que no siguin de la pròpia
minoria nacional però igualment tinguin una competència excel·lent
en la llengua i alfabet de la minoria nacional.
7. Les institucions d’educació superior han d’organitzar
el programa educatiu de manera que els assessors escolars i el professorat
pugui desenvolupar les tasques educatives en la llengua i l’alfabet
emprat per les minories nacionals mitjançant un apartat que tracti
les particularitats de la minoria nacional (la seva llengua materna, la seva
literatura, la seva història, la seva geografia i la seva creativitat
cultural).
8. Els membres de les minories nacionals poden crear institucions preescolars,
escoles primàries i secundàries i institucions d’educació
superior adreçades a dur a terme l’educació dels membres
de les minories nacionals segons les condicions estipulades per la legislació.
9. Els alumnes de les escoles en llengua i alfabet croats han de tenir la
possibilitat d’aprendre la llengua i l’alfabet d’una minoria
nacional d’acord amb el que estipuli una llei específica i seguint
el currículum que estableixi l’organisme competent de l’administració
central de l’Estat, i s’han de facilitar mitjans financers, tant
dins del pressupost de l’Estat com dels pressupostos dels governs autònoms
locals.
Article 12
1. La igualtat en l’ús oficial de la llengua i alfabet emprat
pels membres d’una minoria nacional serà exercida en l’àmbit
del govern autònom local, sempre i quan els membres d’una determinada
minoria nacional constitueixin almenys un terç de la població
de l’esmentat govern.
2. La igualtat en l’ús oficial de la llengua i alfabet emprat
pels membres d’una minoria nacional també serà exercida
quan així ho contemplin els acords internacionals que, segons la Constitució
de la República de Croàcia, formen part integral del sistema
jurídic de la República de Croàcia, i quan ho estipuli
l’estatut del govern autònom local o bé l’estatut
del govern autònom regional, en virtut de les disposicions d’una
llei específica sobre l’ús de la llengua i l’alfabet
de les minories nacionals de la República de Croàcia.
3. Una llei específica sobre l’ús de la llengua i l’alfabet
de les minories nacionals regularà les altres condicions i formes en
l’ús oficial de la llengua i l’alfabet emprat pels membres
d’una minoria nacional en els organismes representatius i executius
i en els procediments davant dels organismes administratius dels governs autònoms
locals i els governs autònoms regionals; en els procediments davant
dels organismes de l’administració estatal de primera instància,
en els procediments davant de les autoritats judicials de primera instància;
en els procediments duts a terme per l’Oficina del Fiscal de l’Estat
i pels notaris públics, així com per persones jurídiques
amb competències públiques.
Article 13
La llei que reguli l’ús de la llengua i l’alfabet de les
minories nacionals i/o els estatuts dels governs autònoms locals ha
d’estipular les mesures adreçades a preservar els noms i les
ensenyes tradicionals i a assignar els noms de les poblacions i dels carrers
i places, amb noms de persones i fets rellevants de la història i la
cultura d’una minoria nacional de la República de Croàcia,
en aquelles àrees que han estat tradicionalment habitades per membres
d’una minoria nacional o on hi visqui un nombre considerable de membres
d’aquesta.
[...]
Article 15
1. Per tal de poder preservar, desenvolupar, promoure i expressar la seva
pròpia identitat nacional i cultural, els membres de les minories nacionals
poden crear associacions, dotacions i fundacions, així com també
institucions per a la celebració d’activitats informatives públiques
i activitats culturals, editorials, museístiques, arxivístiques,
bibliotecàries i científiques.
2. La República de Croàcia, els governs autònoms locals
i els governs autònoms regionals finançaran les activitats de
les institucions, d’acord amb el que determina el paràgraf 1r
d’aquest article, en funció de les seves possibilitats.
3. Els noms de les associacions, les dotacions, les fundacions i les institucions
descrites en el paràgraf 1r d’aquest article podran denotar que
han estat fundades per les minories nacionals.
Article 16
1. Els membres de les minories nacionals, les seves associacions i les juntes
de les minories nacionals o els representants de les minories nacionals podran
mantenir lliurement contactes amb la nació amb la que comparteixin
les mateixes característiques ètniques, lingüístiques,
culturals i/o religioses, així com amb persones jurídiques que
resideixin a l’àrea de l’Estat d’aquella nació
i que duguin a terme tasques i activitats educatives, científiques,
culturals, editorials i humanitàries.
2. Les associacions dels membres de les minories nacionals i les juntes de
les minories nacionals o els representants de les minories nacionals podran
rebre sense haver de pagar cap compensació a canvi, diaris, revistes,
llibres, pel·lícules, vídeos i enregistraments, en un
nombre limitat de còpies, sense haver de pagar aranzels, per part dels
organismes estatals de la nació amb la que comparteixen les característiques
esmentades en el paràgraf 1 d’aquest article i de persones jurídiques
d’aquell Estat, per al seu ús personal i per a la seva distribució
entre els membres de les minories nacionals.
3. Es permet a les associacions dels membres de les minories nacionals organitzar
actuacions de grups culturals i artístics professionals i amateurs
per als membres de les minories nacionals, i organitzar altres actuacions
i exposicions culturals i artístiques que contribueixin a enriquir
la cultura i la identitat d’una minoria nacional. En aquests casos,
no es requerirà el permís de treball a les persones estrangeres
que participin en la realització d’actuacions i exposicions.
4. Els membres de les minories nacionals poden expressar lliurement la seva
filiació religiosa, professar la seva religió i, en virtut d’això,
pertànyer a una comunitat religiosa.
Article 17
1. En virtut de les lleis i la normativa d’aplicació que regulen
les activitats d’informació pública, de producció
i emissió de programes de ràdio i televisió, les activitats
educatives, museístiques, arxivístiques i bibliotecàries
i la protecció i preservació del patrimoni cultural, es crearan
les condicions per tal de posar tot això en coneixement de tots els
ciutadans de la República de Croàcia, especialment els infants
i joves, per mitjà del contingut de la tasca educativa i les assignatures
obligatòries i opcionals d’història, cultura i religió
de les minories nacionals.
2. A fi d’exercir les disposicions del paràgraf 1r d’aquest
article, es prendran mesures per tal de facilitar l’accés als
mitjans de comunicació als membres de les minories nacionals.
Article 18
1. Les emissores nacionals, regionals i locals de ràdio i televisió
s’encarregaran de promoure la comprensió cap als membres de les
minories nacionals, de produir i/o emetre programes adreçats a informar
els membres de les minories nacionals en les llengües de les minories
nacionals, de produir i emetre programes que estimulin i millorin la preservació,
el desenvolupament i l’expressió de la identitat cultural, religiosa,
etc., de les minories nacionals, de preservar i protegir el patrimoni i tradició
culturals i de produir i emetre programes mitjançant els quals els
membres de les minories nacionals d’aquella àrea tinguin coneixement
del treball i les tasques de la seva junta de minories nacionals i dels representants
de les minories nacionals. Les persones jurídiques encarregades de
realitzar activitats d’informació pública (premsa, ràdio
i televisió) garantiran la participació de les associacions
de membres de les minories nacionals i de institucions de les minories nacionals
en la creació de la programació adreçada a les minories
nacionals.
2. El pressupost de l’Estat i els pressupostos dels governs autònoms
locals i regionals aportaran els fons per al cofinançament de la programació
de les emissores de ràdio i televisió de la seva propietat adreçada
a les minories nacionals, en funció de les seves possibilitats i d’acord
amb els criteris establerts pel Govern de la República de Croàcia,
a proposta del Consell per a les Minories Nacionals, o per part dels organismes
competents dels governs autònoms locals i regionals a proposta de la
junta de minories nacionals.
3. Els membres de les minories nacionals, les seves juntes de minories nacionals
i els representants de les minories nacionals i les seves associacions poden
dur a terme activitats d’informació pública (publicació
de diaris, producció i emissió de programes de ràdio
i televisió i realització d’activitats d’agència
informativa) per tal que s’exerceixin els drets dels membres de les
minories nacionals a la informació mitjançant la premsa, la
ràdio i la televisió en l’alfabet i la llengua d’una
minoria nacional.
Article 19
1. La República de Croàcia garantirà als membres de les
minories nacionals el dret a ser representats al Parlament croat.
2. Els membres de les minories nacionals elegiran un mínim de cinc
i un màxim de vuit representants en circumscripcions electorals especials,
d’acord amb la llei reguladora de les eleccions al Parlament croat,
de manera que els drets adquirits de les minories nacionals no puguin ser
reduïts.
3. Es garantirà als membres de les minories nacionals que representin
més d’un 1,5% del total de la població de la República
de Croàcia un mínim d’un i un màxim de tres escons
de representants de la minoria en qüestió, d’acord amb la
llei reguladora de les eleccions al Parlament croat.
4. Els membres de les minories nacionals que representin menys d’un
1,5% del total de la població de la República de Croàcia
tindran dret a elegir un mínim de quatre representants, membres de
les minories nacionals, d’acord amb la llei reguladora de les eleccions
al Parlament croat.
Article 20
1. La República de Croàcia garantirà als membres de les
minories nacionals el dret a ser representats en els organismes de representació
dels governs autònoms locals i en els organismes de representació
dels governs autònoms regionals.
2. En cas que almenys un membre d’una minoria nacional, la qual representa
un mínim d’un 5% i un màxim d’un 15% de la població
de la demarcació del govern autònom local, no resulti elegit
en l’organisme representatiu del govern autònom local per sufragi
universal, el nombre de membres de l’organisme representatiu augmentarà
en un membre, mentre el membre de la minoria no elegit segons la proporcionalitat
en la llista de candidats a les eleccions es considerarà elegit, a
menys que la llei reguladora de l’elecció de membres de l’organisme
representatiu dels governs autònoms locals estipuli el contrari.
3. En cas que una minoria nacional que representi almenys el 15% de la població
d’un govern autònom local no resti representada per sufragi universal
en l’organisme representatiu del govern autònom local per un
nombre de membres de la minoria nacional proporcional a la població
total del govern autònom local, el nombre de membres de l’organisme
representatiu augmentarà fins a assolir el nombre suficient per tal
d’exercir aquesta representació, mentre que aquells membres de
la minoria en qüestió que no van resultar elegits en funció
de la seva proporcionalitat en la llista de candidats a les eleccions es considerarà
elegit, a menys que la llei reguladora de l’elecció de membres
de l’organisme representatiu dels governs autònoms locals estipuli
el contrari.
[...]
7. Els resultats del cens oficial determinaran el nombre de membres d’una minoria nacional per tal d’aplicar les disposicions d’aquest article. Abans de cada elecció, els resultats del cens oficial respecte al nombre de membres de les minories nacionals en els governs autònoms locals i regionals restaran subjectes a possibles canvis registrats en el darrer cens electoral confirmat d’aquella unitat administrativa.
Article 21
Els governs autònoms locals i els governs autònoms regionals
en els que els membres de les minories nacionals no constitueixin la majoria
de la població podran determinar, mitjançant els seus estatuts,
que els membres de les minories nacionals o un nombre més ampli de
membres de les minories nacionals que el que els pertocaria en funció
de la seva proporció respecte de la població total de la unitat
administrativa en qüestió, resultin elegits per a l’organisme
representatiu del govern autònom local o el govern autònom regional.
[...]
III. JUNTES I REPRESENTANTS DE LES MINORIES NACIONALS ALS GOVERNS
AUTÒNOMS
Article 23
Els membres de les minories nacionals elegiran els seus representants, de
la manera i segons les condicions que estipula aquesta Llei Constitucional,
perquè participin en la vida pública i la gestió dels
afers locals per mitjà de les juntes i els representants de les minories
nacionals en els governs autònoms, per tal de millorar, preservar i
protegir la posició de les minories nacionals dins la societat.
[...]
Article 25
1. La Junta de Minoria Nacional tindrà personalitat jurídica
i no tindrà ànim de lucre. Adquirirà aquesta qualitat
per mitjà de la seva inscripció en el Registre de Juntes de
Minories Nacionals, gestionat pel ministeri competent en afers de l’administració
general.
2. La Junta de Minoria Nacional serà responsable dels seus compromisos
amb la totalitat del seu patrimoni.
3. El nom de la Junta de Minoria Nacional serà en llengua croata i
en alfabet llatí, així com en la llengua i l’alfabet emprat
per la minoria nacional fundadora de la Junta.
4. El nom de la Junta de Minoria Nacional inclourà l’ensenya
de la minoria nacional i una indicació de l’àrea per la
que va ser elegit.
[...]
Article 27
1. La Junta de Minoria Nacional aprovarà el programa de treball, el
pla financer i la declaració financera anual, així com l’estatut
que reguli els aspectes significatius respecte a la tasca de la Junta.
[...]
3. La Junta de Minoria
Nacional aprovarà l’estatut, el pla de treball, el pla financer
i la declaració financera anual per la majoria de vots dels seus membres.
4. L’estatut, el pla de treball, el pla financer i la declaració
financera anual de la Junta de Minoria Nacional es publicaran en el diari
oficial del govern autònom local o regional de l’àrea
per la qual la Junta va ser elegida.
Article 28
1. Els governs autònoms aportaran els fons per a l’activitat
de la Junta de Minoria Nacional, tot incloent-hi els fons per al desenvolupament
de les tasques d’administració necessàries, així
com també podran aportar fons per a la realització d’activitats
previstes en el programa de treball de la Junta de Minoria Nacional.
2. Els fons corresponents a la realització de programes específics
de la Junta de Minoria Nacional podran derivar del pressupost estatal de la
República de Croàcia.
[...]
Article 30
1. Els membres de la Junta de Minoria Nacional duran a terme els seus deures,
com a norma general, de manera voluntària i hauran de rebre un bon
tractament.
2. Els membres de la Junta de Minoria Nacional només podran rebre compensacions
per les despeses produïdes durant la realització de les seves
tasques per a la Junta, aportades pels fons de la pròpia Junta, així
com també una compensació, ja sigui de tipus mensual o a partir
d’altres períodes de temps, amb la prèvia aprovació,
tant de la pròpia compensació com del seu import, per part del
ministeri a càrrec de l’administració general.
Article 31
1. La Junta de Minoria Nacional d’un govern autònom tindrà
dret a:
Article 32
1. Les autoritats dels governs autònoms tenen l’obligació,
en la preparació de les proposicions de regulacions generals, a sol·licitar
l’opinió i les propostes de la Junta de Minoria Nacional establerta
a la seva àrea respecte a les disposicions que regulin els drets i
llibertats de les minories nacionals.
2. En cas que la Junta de Minoria Nacional considerés que una regulació
general d’un govern autònom, o bé alguna de les seves
disposicions, és contrària a la Constitució, a aquesta
Llei Constitucional o a les lleis específiques reguladores dels drets
i llibertats de les minories nacionals, tindrà l’obligació
d’informar-ne immediatament al ministeri l’administració
general. També haurà d’informar al respecte a les autoritats
del govern autònom i al Consell per a les Minories Nacionals.
3. Si el ministeri a càrrec de l’administració general
determina que una regulació general, segons el redactat del paràgraf
2n d’aquest article, o alguna de les seves disposicions, és contrària
a la Constitució, a aquesta Llei Constitucional o a les lleis específiques
reguladores dels drets i llibertats de les minories nacionals, aquest haurà
d’interrompre la seva aplicació en un termini de vuit dies.
4. La decisió d’interrompre l’aplicació serà
transmesa, sense dilació, al responsable municipal o alcalde, és
a dir, al responsable del comtat, i al president del organisme representatiu
que hagi aprovat la regulació general, mentre que la informació
sobre l’aprovació de la decisió serà transmesa
al Consell per a les Minories Nacionals i a la Junta de Minoria Nacional,
basant-se en la informació a partir de la qual es va aprovar la decisió.
5. El ministeri a càrrec de l’administració general haurà
de transmetre al Govern de la República de Croàcia la decisió
d’interrompre l’aplicació de la regulació general
mitjançant una proposta per a l’inici dels tràmits d’una
valoració de conformitat amb la Constitució i la legislació
davant del Tribunal Constitucional de la República de Croàcia,
i també n’informarà al govern autònom.
6. La interrupció de l’aplicació de la regulació
general finalitzarà si el Govern de la República de Croàcia
no inicia els tràmits, d’acord amb el paràgraf 5è
d’aquest article, en un termini de 30 dies a partir de la data de recepció
de la decisió, també segons el paràgraf 5è d’aquest
article.
Article 33
1. Per tal de definir i promoure interessos mutus, es podran establir relacions
de coordinació entre dues o més juntes de minories nacional
creades dins del mateix govern autònom, dues o més juntes de
minories nacionals creades en diferents governs autònoms, dues o més
juntes de minories nacionals creades dins del mateix govern autònom
regional i dues o més juntes de minories nacionals creades en diferents
governs autònoms regionals.
2. Les juntes de minories nacionals definiran les seves posicions respecte
als temes que recaiguin dins el seu àmbit d’acció mitjançant
la coordinació entre les juntes de minories nacionals.
3. Les juntes de minories nacionals podran autoritzar que les tasques de coordinació
entre elles impliquin mesures específiques en nom seu, d’acord
amb l‘article 31 d’aquesta Llei Constitucional.
4. Es considerarà que les juntes de minories nacionals d’un govern
autònom regional hauran establert la coordinació entre les juntes
de minories nacionals per a l’àrea en qüestió de
la República de Croàcia quan més de la meitat de les
juntes de minories nacionals dels governs autònoms regionals hagi acordat
l’establiment d’aquesta coordinació.
5. La coordinació entre les juntes de minories nacionals, establerta
per les juntes de minories nacionals dels governs autònoms regionals
per a l’àrea en qüestió de la República de
Croàcia, podrà aprovar decisions sobre l’ús d’ensenyes
i símbols de les minories nacionals i sobre la forma de celebració
de les festes de les minories nacionals amb el consentiment del Consell per
a les Minories Nacionals.
Article 34
1. A l’hora de realitzar les seves tasques, el nom del càrrec
de representant d’una minoria haurà de ser emprat tant en llengua
croata i escrit en alfabet llatí com en la llengua i l’alfabet
de la minoria nacional que l’hagi elegit. Així mateix, el nom
haurà d’incloure una indicació de l’àrea
per la que el representant va ser elegit.
2. Tot representants d’una minoria haurà d’obrir un compte
bancari per dipositar-hi els fons que es destinin a l’exercici dels
drets de les minories en l’àrea del govern autònom local
per la que hagi estat elegit, i ha d’elaborar el pla financer que regeixi
l’ús d’aquests fons així com també la declaració
financera anual d’aquests fons. El pla financer i la declaració
financera anual destinades a l’exercici dels drets de les minories es
publicaran en el diari oficial del govern autònom de l’àrea
per la que el representant de les minories hagi estat elegit.
3. Les disposicions dels articles 28, 29, 30, 31, 32 i 33 d’aquesta
Llei Constitucional s’aplicaran degudament als representants de les
minories i als seus deures i competències.
IV. EL CONSELL PER A LES MINORIES NACIONALS
Article 35
1. El Consell per a les Minories Nacionals es crearà amb l’objectiu
que les minories nacionals puguin participar en la vida pública de
la República de Croàcia i, de manera especial, per tal que es
discuteixin, proposin, regulin i resolguin afers relacionats amb l’exercici
i la protecció dels drets i llibertats de les minories nacionals. Amb
aquest propòsit, el Consell cooperarà amb els organismes competents
de l’Estat i els organismes dels governs autònoms, les juntes
de minories nacionals o els representants de les minories, les associacions
de les minories nacionals i les persones jurídiques que en desenvolupin
les activitats, per mitjà dels quals s’exerceixen els drets i
llibertats de les minories.
2. El Consell per a les Minories Nacionals tindrà dret a:
[...]
Article 36
1. El Govern de la República de Croàcia designarà els
membres del Consell per a les Minories Nacionals per un període de
quatre anys, de la manera següent:
2. Els membres del Consell
per a Minories Nacionals també actuaran de representants de les minories
nacionals en el Parlament croat.
3. El Consell per a les Minories Nacionals tindrà un president i dos
vicepresidents designats pel Govern d’entre els membres del Consell.
[...]
4. A l’hora de designar els membres del Consell per a les Minories Nacionals,
el Govern de la República de Croàcia tindrà en compte
la proporció de membres de determinades minories amb relació
a la població total de la República de Croàcia, així
com també el fet que la composició del Consell reflecteixi la
seva identitat i trets específics, els valors històrics i la
diversitat ètnica, cultural o d’altra mena.
[...]
7. El Consell per a les
Minories Nacionals gaudirà d’un estatut adoptat amb el consentiment
del Govern de la República de Croàcia. L’estatut regularà
de manera concreta l’àmbit de les activitats i l’organització
del Consell.
8. El Consell per a les Minories Nacionals adoptarà el programa de
treball, el pla financer, la declaració financera anual i les decisions
relatives a la designació dels fons del pressupost de l’Estat
per cobrir les necessitats de les minories nacionals.
[...]
10. El Consell per a les
Minories Nacionals aprovarà les seves decisions per majoria de vots
dels seus membres.
11. El programa de treball del Consell per a les Minories Nacionals, el pla
financer i la declaració financera anual dels fons del Consell per
a les Minories Nacionals, així com les actes en virtut de les quals
s’aprovi l’assignació dels fons derivats dels pressupostos
de l’Estat per cobrir les necessitats de les minories nacionals, es
publicaran en el “Diari Oficial”.
V. SUPERVISIÓ
Article 37
1. L’exercici dels drets i llibertats dels membres de les minories nacionals
garantits per la Constitució, per aquesta Llei Constitucional i per
altres lleis específiques, serà supervisat pels organismes de
l’administració de l’Estat en allò que afecti les
seves competències.
2. El Govern de la República de Croàcia coordinarà la
tasca dels organismes de l’administració de l’Estat pel
que fa a l’aplicació d’aquesta Llei Constitucional i de
les lleis específiques reguladores de les qüestions de rellevància
per a les minories nacionals.
3. El Govern de la República de Croàcia presentarà al
Parlament croat, almenys un cop l’any, un informe sobre l’aplicació
d’aquesta Llei Constitucional i sobre la despesa dels fons derivats
dels pressupostos de l’Estat per cobrir les necessitats de les minories
nacionals, i el Consell per a les Minories Nacionals presentarà al
Parlament croat o al seu organisme amb competències sobre l’exercici
dels drets de les minories nacionals, un informe bianual sobre les qüestions
que recaiguin sobre l’àmbit d’actuació del Consell,
així com un informe trimestral sobre les despeses dels fons derivats
dels pressupostos de l’Estat per cobrir les necessitats de les minories
nacionals.
Article 38
1. Les Juntes de Minories Nacionals o els representants de les minories d’un
govern autònom podran sol·licitar a l’organisme competent
de l’administració estatal que supervisi l’aplicació
d’aquesta Llei Constitucional i de les lleis específiques reguladores
dels drets i llibertats de les minories nacionals, per part dels organismes
dels governs autònoms en els que estiguin establerts, a més
de prendre les mesures adreçades a l’operativitat legal d’aquests
organismes, a partir de la qual caldrà informar al Consell per a les
Minories Nacionals, el qual tindrà l’obligació d’informar
de les seves opinions a les Juntes de Minories Nacionals o als representants
de les minories.
2. El Consell per a les Minories Nacionals podrà sol·licitar
al Govern de la República de Croàcia que supervisi l’aplicació
d’aquesta Llei Constitucional i de les lleis específiques reguladores
dels drets i llibertats de les minories nacionals, per part dels organismes
de l’administració de l’Estat, i que prengui mesures adreçades
a l’operativitat legal d’aquests organismes.
3. Les Juntes de Minories Nacionals o els representants de les minories, així
com el Consell per a les Minories Nacionals, tindran dret, d’acord amb
les disposicions de la Llei Constitucional del Tribunal Constitucional de
la República de Croàcia, a elevar una reclamació al Tribunal
Constitucional de la República de Croàcia si consideren, segons
la seva pròpia valoració o per iniciativa dels membres d’una
minoria nacional, que els drets i llibertats que estipula aquesta Llei Constitucional
i les lleis específiques han estat violats.
VI. DISPOSICIONS PROVISÒRIES I FINALS
Article 39
1. Les disposicions de l’article 19 d’aquesta Llei Constitucional
s’aplicaran el dia en que entri en vigor la llei que reguli l’elecció
dels representants al Parlament croat, d’acord amb aquestes disposicions.
2. Els organismes representatius dels governs autònoms locals i regionals
que encara no hagin completat el seu mandat i en els quals no s’hagi
exercit el dret de representació dels representants de les minories
hauran de ser ampliats amb un nombre adequat de representants que siguin membres
de minories nacionals, dins d’un termini màxim de 90 dies a partir
del dia d’entrada en vigor d’aquesta Llei Constitucional, d’acord
amb les disposicions de l’article 20 d’aquesta Llei Constitucional.
Article 40
No es podrà interpretar que cap dels continguts d’aquesta Llei
Constitucional inclogui el dret a desenvolupar cap tipus d’activitat
o dur a terme accions contràries als principis fonamentals del dret
internacional i, en particular, a la sobirania, unitat, integritat territorial
i independència de la República de Croàcia.
Article 41
Aquesta llei constitucional no podrà canviar ni abolir els drets de
les minories nacionals adquirits en base als acords internacionals que, d’acord
amb la Constitució de la República de Croàcia, formen
part integral del sistema jurídic intern de la República de
Croàcia.
[...]
Article 43
1. Les disposicions de l’article 4, paràgraf 1, punt 1 de la
Llei de l’ús de la llengua i l’alfabet de les minories
nacionals (“Diari Oficial” núm. 51/2000) deixaran de ser
vàlides a partir del dia de l’entrada en vigor d’aquesta
Llei Constitucional.
[...]
Article 44
La Llei constitucional de drets humans i llibertats i de drets de les minories
o comunitats ètniques i nacionals de la República de Croàcia
(“Diari Oficial” núm. 65/91, 27/92, 34/92 – text
consolidat, 51/00 i 105/00 – text consolidat) deixaran de ser vàlides
el dia d’entrada en vigor d’aquesta Llei Constitucional.
Article 45
Aquesta Llei Constitucional entrarà en vigor el dia de la seva publicació
al “Diari Oficial”.
Zagreb, 13 de desembre de 2002
PARLAMENT
CROAT
President del Parlament Croat
Signatura:
Zlatko Tomcic