[traducció no oficial]
[Ministeri d’Educació Nacional, 20 de setembre de 2002]
Regulació sobre l'aprenentatge de llengües i dialectes emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària
SECCIÓ
I
Disposicions generals
Objectius
Article 1
L’objectiu d'aquesta regulació és el d'establir les normes
relatives a la creació, el funcionament i la legalització de
cursos privats, els quals tenen lloc d'acord amb la Llei núm. 625 d’institucions
educatives privades, del 8 de juny de 1965, per a l'aprenentatge de les llengües
i dialectes emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària.
Àmbit
Article 2
Aquesta regulació abasta el treball i les transaccions que s’han
de dur a terme amb relació als cursos privats que s’han de desenvolupar,
d'acord amb la llei núm. 625 d’institucions educatives privades,
del 8 de juny de 1965, per a l'aprenentatge de les llengües i dialectes
emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària.
Justificació
Article 3
Aquesta regulació ha estat preparada en virtut de la Llei Fonamental
de l'educació nacional núm. 1739, del 14 de juny de 1973, la
Llei núm. 625 d’ institucions educatives privades, del 8 de juny
de 1965, la Llei núm. 2923 de l’educació i l’ensenyament
de llengües estrangeres i l’aprenentatge de llengües i dialectes
diferents per part de ciutadans turcs, del 14 d’octubre de 1983.
Definicions
Article 4
Els termes inclosos a la següent regulació són:
a) El Ministeri: el Ministeri d’Educació Nacional,
b) El Curs: el curs privat per a l’aprenentatge de llengües i dialectes
emprats tradi-cionalment per ciutadans turcs en la seva vida diària,
c) Alumne: alumne matriculat al curs,
d) Programa: programa educatiu el nom , el nivell i la durada del qual han
estat indicats i aprovats pel Ministeri,
e) Període: durada total de l’ensenyament, indicada al programa
educatiu.
L’objectiu del curs
Article 5
L’objectiu del curs és desenvolupar, d’acord amb els objectius
generals i principis bàsics de l’educació nacional turca,
activitats per a l’aprenentatge de llengües i dialectes emprats
tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària.
SECCIÓ
II
Establiment de les institucions i començament de l’ensenyament
Article 6
Quan s’hagin assolit les condicions a les que fa referència la
Regulació d’ institucions privades afiliades al Ministeri d’Educació
referent a les llicències per a “l’establiment d’institucions”
i “l’inici de l’ensenyament”, el Ministeri expedirà
les llicències per a “l’establiment d’institucions”
i “l’inici de l’ensenyament”.
Designacions
Article 7
El director, l’assistent del director, el mestre i l’instructor
principal, així com també personal d’altra mena, seran
designats per als cursos als quals se’ls hagi expedit una llicència.
El personal autoritzat a treballar ha de reunir les condicions i les qualificacions indicades a la Llei núm. 625 d’institucions educatives privades i la normativa sobre institucions privades afiliades al Ministeri d’Educació, ha de ser ciutadà de la República de Turquia i ha de reunir les condicions i qualificacions establertes pel Consell per a l’Educació i la Formació.
El personal designat podrà treballar d’acord amb el que disposa l’article 23 de la Llei d’institucions educatives privades i els articles aplicables de la normativa sobre institucions privades afiliades al Ministeri d’Educació.
El personal que no sigui
administratiu, docent o d’instrucció principal:
a) Haurà de ser ciutadà de la República de Turquia,
b) Haurà de disposar almenys d’un graduat en educació
primària (en escola primària per a aquells graduats abans de
l’aplicació de la Llei núm. 4306, del 16 d’agost
de 1997),
c) No podrà d’haver estat condemnat per delictes de negligència,
d’infàmia o per delictes contra els estats, així com tampoc
haver estat privat dels drets públics,
d) Haurà de disposar d’informes mèdics que confirmin que
no té malalties mentals o físiques que li impedeixin exercir
les seves obligacions de forma continuada.
Normes de matriculació
Article 8
Podran matricular-se als cursos tots aquells ciutadans turcs que hagin finalitzat
almenys l’educació primària. Es requerirà una autorització
escrita dels pares o tutors legals per a la matriculació dels menors
de divuit anys.
Els alumnes del 6è, 7è i 8è curs podran matricular-se a cursos de cap de setmana i d’estiu amb l’autorització escrita dels seus pares o tutors legals.
Els alumnes no podran passar d’un curs a un altre.
Documentació necessària per a la matriculació
Programes educatius, períodes i horari lectiu diari
Article 10
El programa educatiu dels cursos haurà de ser aprovat pel Ministeri.
El curs consistirà únicament en el programa educatiu per a l’aprenentatge de llengües i dialectes emprats tradicionalment pels ciutadans turcs en la seva vida diària.
La llista d’alumnes haurà de ser lliurada al començament de cada període al director d’educació nacional al qual el curs estigui afiliat.
Les activitats del curs podran desenvolupar-se entre les 8.00 i les 22.00 hores. La durada de cada classe serà de 45 minuts.
L’ensenyament a persones menors d’edat haurà de realitzar-se dins l’horari lectiu.
Durant els dies de festa nacional no s’impartiran classes.
SECCIÓ
III
Disposicions diverses
Control
Article 11
El control dels cursos serà dut a terme pel Ministeri d’Educació.
Els experts també podran ser assignats, si és necessari, pels
directors juntament amb els inspectors.
Normes d’indumentària
Article 12
Les disposicions de la “Regulació sobre les normes d’indumentària
per al personal i els alumnes de les escoles afiliades al Ministeri d’Educació
Nacional i altres ministeris”, la qual va entrar en vigor per mitjà
de la Decisió del Consell de Ministres núm. 8/3349, del 22 de
juliol de 1981, s’aplicaran al fundador, el representant del fundador,
l’administrador, el professorat i altre personal; les disposicions aplicades
a altres institucions d’educació pública també
s’aplicaran als alumnes matriculats al curs.
Coeducació
Article 13
La coeducació es durà a terme d’acord amb l’article
15 de la Llei núm. 1739 de les normes fonamentals de l’educació
nacional, del 14 de juny de 1973, i l’article 5 de la Regulació
de les institucions privades afiliades al Ministeri d’Educació.
Altres aspectes
Article 14
Les disposicions de la legislació relativa a les institucions d’educació
privades s’aplicaran als aspectes als quals no fa referència
aquesta normativa.
SECCIÓ
IV
Entrada en vigor
Article 15
Aquesta normativa entrarà en vigor el dia de la seva publicació.
Aplicació
Article 16
Les disposicions d’aquesta normativa seran aplicades pel Ministeri d’Educació
Nacional.