|
0.5.10. Convenció-marc sobre la protecció de les minories nacionals Estrasburg, novembre del 1994 Els Estats membres del Consell d'Europa i els altres Estats, firmants d'aquesta Convenció-marc, Considerant que l'objectiu del Consell d'Europa consisteix a portar a terme una unió més estreta entre els seus membres per a salvaguardar i promoure els ideals i els principis que constitueixen un patrimoni comú, Volent donar-li una continuació a la Declaració dels caps d'Estat i de govern dels Estats membres del Consell d'Europa adoptat a Viena el 9 d'octobre del 1993; Decidits a protegir l'existència de minories nacionals a llur respectiu territori; Considerant que els trasbalsos de la història europea han demostrat que la protecció de les minories nacionals és essencial per a l'estabilitat, la seguretat democràtica i la pau del continent; Considerant que una societat pluralista i veritablement democràtica no tant sols ha de respectar la identitat ètnica, cultural, lingüística i religiosa de qualsevol persona que pertanyi a una minoria nacional, sinó que també ha de crear les condicions adients per a permetre expressar, preservar i desenvolupar aquesta identitat; Considerant que la creació d'un clima de tolerància i de diàleg és necessari per a permetre que la diversitat cultural sigui una font, i un factor, no pas de divisió sinó d'enriquiment per a cada societat; Considerant que l'expansió d'una Europa tolerant i pròspera no únicament depèn de la cooperació entre Estats sinó que es basa també en una cooperació transfronterera entre col·lectivitats locals i regionals respectuosa de la constitució i de la integritat territorial de cada Estat; Tenint en compte la Convenció per a la Protecció dels Drets de l'Home i de les Llibertats fonamentals i els seus Protocols; Tenint en compte els compromisos relatius a la protecció de les minories nacionals continguts en les convencions i declaracions de les Nacions Unides com també en els documents de la Conferència sobre Seguretat i Cooperació a Europa, especialment el de Copenhaguen del 29 de juny del 1990; Decidits a definir els principis que convé respectar i les obligacions que se'n desprenen, per a assegurar, al si dels Estats membres i dels altres estats que esdevindran Parts en el present instrument, la protecció efectiva de les minories nacionals i dels drets i llibertats de les persones que hi pertanyen en el respecte de la preeminència del dret, de la integritat territorial i de la soberania nacional; Trobant-se decidits a portar a terme els principis enunciats en la present Convenció-marc per mitjà de legislacions nacionals i de polítiques governamentals adients; Han convingut el que segueix: TÍTOL I Article 1 Article 2 Article 3 2 Les persones que pertanyen a minories nacionals poden individualment o en unió a d'altres exercir els drets i llibertats que deriven dels principis enunciats en aquesta convenció. TÍTOL II Article 4 2 Les Parts es comprometen a adoptar, si convé, les mesures adequades per a promoure, en tots els dominis de la vida econòmica, social, política i cultural, una igualtat plena i efectiva entre les persones que pertanyen a una minoria nacional i les que pertanyen a la majoria. Han de considerar degudament, en aquest sentit, les condicions específiques de vida de les persones pertanyent a minories nacionals. 3 Les mesures adoptades conforme al paràgraf 2 no són considerades com a acte de discriminació. Article 5 2 Sense prejudici de les mesures preses en el marc de llurs polítiques generals d'integració, les Parts s'abstenen de qualsevol política o pràctica que tendeixi a una assimilació contrària a la voluntat de les persones que pertanyen a les minories nacionals i protegeixen aquestes persones de qualsevol acció destinada a una assimilació semblant. Article 6 2 Les Parts es comprometen a prendre totes les mesures adients per a protegir les persones que podrien ser víctimes d'amenaces o d'actes de discriminació, d'hostilitat o de violència a causa de llur identitat ètnica, cultural, lingüística o religiosa. Article 7 Article 8 Article 9 2 El primer paràgraf no impedeix que les Parts sotmetin a un règim d'autorització no discriminatori i basat en criteris objectius, les empreses de ràdio sonora, televisió o cinema. 3 Les Parts no obstaculitzaran la creació i utilització dels mitjans escrits per les persones pertanyent a minories nacionals. En el marc legal de la ràdio sonora i de la televisió, vetllaran, en la mesura del possible i tenint compte les disposicions del primer paràgraf, per donar a les persones pertanyent a minories nacionals la possibilitat de crear i utilitzar llurs propis mitjans de comunicació. 4 En el marc dels seus sistemes legislatius, les Parts adoptaran les mesures adients per a facilitar l'accés de persones pertanyents a minories nacionals als mitjans de comunicació, per a fomentar la tolerància i permetre el pluralisme cultural. Article 10 2 A les zones geogràfiques d'implantació substancial o tradicional de les persones que pertanyen a les minories nacionals, quan aquestes ho sol·licitin i respongui a una necessitat real, les Parts s'esforçaran a assegurar, en la mesura que sigui possible, les condicions que permetin l'ús de la llengua minoritària en les relacions entre aquelles persones i les autoritats administratives. 3 Les Parts es comprometen a garantir el dret de tota persona pertanyent a una minoria nacional, de ser informada, sense cap demora i en una llengua que comprengui, de les raons del seu arrest, de la naturalesa i de la causa de l'acusació contra ella, i també de defensar-se en la seva llengua, i si és necessari amb assistència gratuïta d'un intèrpret. Article 11 2 Les Parts es comprometen a reconèixer a tota persona pertanyent a una minoria nacional el dret de presentar en la seva llengua minoritària rètols, inscripcions i altres informacions de caràcter privat exposats a la vista del públic. 3 A les regions tradicionalment habitades per un nombre substancial de persones que pertanyen a una minoria nacional, les Parts, en el marc de llur sistema legislatiu, incloent-hi, si és el cas, llurs acords amb altres Estats, s'esforçaran, tenint compte les condicions específiques, a presentar les denominacions tradicionals locals, els noms dels carrers i altres indicacions topogràfiques destinades al públic, també en la llengua minoritària des del moment que hi hagi prou demanda per a aquelles indicacions. Article 12 2 En aquest context, les Parts oferiran especialment la possibilitat de formació per als ensenyants i d'accés als manuals escolars, i facilitaran els contactes entre alumnes i ensenyants de comunitats diferents. 3 Les Parts es comprometen a promoure la igualtat d'oportunitats en l'accés a l'educació a tots nivells per a les persones pertanyent a minories nacionals. Article 13 2 L'exercici d'aquell dret no implica cap obligació financera per a les Parts. Article 14 2 A les zones geogràfiques d'implantació substancial o tradicional de les persones que pertanyen a minories nacionals, si n'hi ha prou demanda, les Parts s'esforçaran a assegurar, sempre que sigui possible i en el marc de llurs sistemes educatius, que les persones que pertanyen a les esmentades minories tinguin la possibilitat d'aprendre la llengua minoritària o de rebre un ensenyament en aquestaa llengua. 3 El paràgraf 2 del present article serà portat a terme sense perjudicar l'aprenentatge de la llengua oficial ni el seu ensenyament. Article 15 Article 16 Article 17 2 Les Parts es comprometen a no obstaculitzar el dret de les persones pertanyents a minories nacionals de participar en els treballs de les organitzacions no governamentals tant en el pla nacional com en l'internacional. Article 18 2 Si es presenta el cas, les Parts prendran les mesures pròpies per a afavorir la cooperació transfronterera. Article 19 TÍTOL III Article 20 Article 21 Article 22 Article 23 TÍTOL IV Article 24 2 Les Parts que no són membres del Consell d'Europa participaran en el mecanisme de posada en marxa segons les modalitats que s'han de determinar. Article 25 2 Ulteriorment, cada Part trametrà al Secretari General, periòdicament i cada cop que el Comitè de Ministres ho sol·liciti, qualsevol altra informació que tingui a veure amb la present Convenció-marc. 3 El Secretari General trametrà a el Comitè de Ministres qualsevol informació comunicada conforme a les disposicions d'aquest article. Article 26 2 La composició d'aquest comitè consultiu i els seus procediments seran fixats pel Comitè de Ministres en el termini d'un any comptador a partir de l'entrada en vigor de la present Convenció-marc. TÍTOL V Article 27 Article 28 2 Per a qualsevol Estat membre que expressi ulteriorment el seu consentiment a unir-se a la Convenció-marc, entrarà en vigor el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període de tres mesos després de la data de dipòsit de l'intrument de ratificació, acceptació o aprovació. Article 29 2 Per a qualsevol altre Estat que s'hi adhereixi, la Convenció-marc entrarà en vigor el primer dia del mes que segueix a l'expiració d'un període de tres mesos després de la data de dipòsit d'Europa de l'instrument d'adhesió al Secretari General del Consell d'Europa. Article 30 2 Qualsevol Estat pot, posteriorment, mitjançant una declaració dirigida al Secretari General del Consell d'Europa, ampliar l'aplicació d'aquesta Convenció-marc a un altre territori designat en la declaració. La Convenció-marc entrarà en vigor pel que fa a aquest territori el primer dia del mes següent a l'expiració del període de tres mesos després de la data de recepció de la declaració pel Secretari General. 3 Qualsevol declaració feta en virtut dels dos paràgrafs precedents podrà ser retirada, pel que fa a qualsevol territori designat en aquesta declaració, mitjançant una notificació dirigida al Secretari General. La retirada serà efectiva el primer dia del mes següent a l'expiració del període de tres mesos després de la data de recepció de la notificació pel Secretari General. Article 31 2 La denúncia tindrà efecte el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període de sis mesos després de la data de recepció de la notificació pel Secretari General. Article 32 a.- qualsevol firma; b.- del dipòsit de qualsevol instrument de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió; c.- qualsevol data d'entrada en vigor de la Convenció-marc conforme als articles 28,29 i 30; d.- qualsevol altre acte, notificació o comunicació que tingui relació amb la Convenció-marc. En fe d'això, els sotasignants, degudament autoritzats per a aquest efecte, han firmat la present Convenció-marc.
|